Se ha promovido la cooperación horizontal mediante una estrategia basada en la equidad social y de género, la gestión pública y la descentralización. | UN | وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية. |
2. cooperación horizontal entre convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales | UN | 2 - التعاون الأفقي فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها |
El Equipo estuvo dividido entre la Subdivisión de Actividades y Programas y la Subdivisión de Investigación y el Derecho al Desarrollo, a fin de mejorar la cooperación horizontal en el seno de la Oficina. | UN | فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية. |
El Perú apoya un plan de cooperación horizontal con un enfoque temático que tome en cuenta las ventajas competitivas que ofrece cada país. | UN | وتؤيد بيرو التعاون الأفقي بنهج مواضيعي يراعي المزايا النسبية لكل بلد. |
El principal objetivo del seminario es determinar las oportunidades de cooperación horizontal a nivel subregional y definir las zonas prioritarias. | UN | والأهداف الأساسية من حلقة العمل هي تبين فرص التعاون الأفقي على الصعيد دون الإقليمي وتحديد المجالات ذات الأولوية. |
Su delegación atribuía gran importancia a la cooperación horizontal en la secretaría y esperaba que prosiguieran los esfuerzos en esa dirección. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية عظيمة على التعاون الأفقي في إطار الأمانة ويأمل بأن تتواصل الجهود المبذولة في هذا الاتجاه. |
En el marco de esta reflexión, quisiera resaltar la importancia de la cooperación horizontal entre los países, que se convierte en un instrumento que, sin ninguna duda, debemos fortalecer. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أبرز أهمية التعاون الأفقي بين بلداننا، التي تشكل أداة ينبغي تعزيزها. |
:: Falta de cooperación horizontal entre los participantes | UN | :: النقص في التعاون الأفقي بين أصحاب المصلحة |
La Argentina cuenta con una rica experiencia en el tema, especialmente por conducto del Fondo Argentino de cooperación horizontal (FOAR). | UN | ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني. |
La cuestión de la incorporación de las cuestiones de salud está vinculada a la de la creciente demanda de cooperación horizontal y vertical, que a su vez requiere la mejora de los conocimientos y la adopción de enfoques de mayor participación de todas las partes interesadas. | UN | ومن المسائل المرتبطة بتعميم الاهتمام بالقضايا الصحية مسألة الطلب المتزايد على التعاون الأفقي والرأسي. |
Falta de cooperación horizontal entre los interesados | UN | الافتقار إلى التعاون الأفقي فيما بين أصحاب المصلحة |
Se organizarán reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y fomentar la cooperación horizontal. | UN | وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي. |
Se organizarán reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y fomentar la cooperación horizontal. | UN | وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي. |
El potencial de estos proyectos subregionales para servir como catalizadores de los PAN de cada uno de los países es una indicación de las posibilidades que ofrece la cooperación horizontal en la región. | UN | وتعد قدرة هذه المشاريع دون الإقليمية على توفير حافز لبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان مؤشراً إلى إمكانات التعاون الأفقي داخل المنطقة. |
- cooperación horizontal para la lucha contra la desertificación. | UN | :: التعاون الأفقي لمكافحة التصحر. |
Ello permitirá un mayor intercambio de información, la creación de redes nacionales con nódulos locales y el establecimiento de redes nacionales mediante mecanismos de cooperación horizontal. | UN | وسيسمح ذلك بتبادل المعلومات على نطاق أوسع، وبتنمية شبكات وطنية لها صلات تشبيك محلية، وبتطوير شبكات وطنية جديدة عن طريق آليات التعاون الأفقي. |
El Perú envió misiones encargadas de programar la cooperación horizontal al Brasil, Colombia, El Salvador, Honduras y el Uruguay, al tiempo que recibió misiones de la Argentina, el Brasil, Colombia, Cuba, Guatemala, México y el Uruguay. | UN | وأوفدت بيرو بعثات لإعداد برامج التعاون الأفقي إلى أورغواي والبرازيل والسلفادور وكولومبيا وهندوراس، واستقبلت بعثات من الأرجنتين وأورغواي، والبرازيل وغواتيمالا وكوبا، وكولومبيا، والمكسيك. |
En cuanto a los convenios de mares regionales, por ejemplo, en varios casos existía la cooperación horizontal, por la que un programa más avanzado prestaba ayuda a uno menos desarrollado, o la cooperación entre esferas conexas. | UN | وفي حالة اتفاقيات البحار الإقليمية مثلاً، ثمة حالات عدة من التعاون الأفقي تشمل إما قيام برنامج أكثر تقدماً بمساعدة برنامج أقل تقدماً، أو على التعاون بين المناطق المتجاورة. |
Sin embargo, esos programas regionales y subregionales se están llevando a cabo de modo lento pero con constancia, comenzando con el establecimiento de los marcos institucionales y la formulación de planes de trabajo concretos para promover la cooperación horizontal entre los países en desarrollo. | UN | غير أن برنامج العمل الإقليمي وبرامج العمل دون الإقليمية تنفذ حالياً ببطء وثبات، بدءاً بتشكيل الأطر المؤسسية وصوغ خطط العمل الملموسة لتعزيز التعاون الأفقي بين البلدان النامية. |
El fomento de un esquema de cooperación horizontal facilitará el aprovechamiento de las ventajas competitivas de los países en desarrollo en su propio beneficio y alentará una mayor interacción global. | UN | وسيؤدي تشجيع التعاون الأفقي إلى تمكين البلدان النامية من استخدام مزاياها النسبية لفائدتها الخاصة، وسيزيد التفاعل العالمي. |
Más países de América Latina y el Caribe participan en actividades de cooperación horizontal que abarca a países de fuera de la región. | UN | ويشارك عدد أكبر من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاون أفقي يشمل بلدانا من خارج المنطقة. |
En la reunión se examinó la utilización y la aplicación de los conocimientos tradicionales y de la cooperación horizontal que pueden llevar a cabo las Partes interesadas en la región. | UN | واستعرض الاجتماع استخدام وتطبيق المعارف التقليدية والتعاون الأفقي الذي يمكن للأطراف المهتمة في المنطقة أن تحققه. |
Todavía otro puso énfasis en la necesidad de promover la cooperación horizontal, en vez de la sola asistencia de los países desarrollados a los países en desarrollo y los países con economías en transición, y concretamente en la de incorporar una recomendación en pro de la cooperación Sur-Sur en el documento. | UN | وشدد آخر على ضرورة النهوض بالتعاون الأفقي بدلا من مجرد المساعدات من البلدان المتقدمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وعلى وجه الخصوص إدراج توصية للتعاون بين الجنوب والجنوب في الورقة. |
En lo que hace a la Argentina con África, hace ya varios años que hemos creado un fondo de cooperación horizontal, algunos de cuyos recursos están orientados directamente a África. | UN | وفيما يتعلق باﻷرجنتين وأفريقيا، أنشأنا منذ بضع سنوات صندوقا للتعاون اﻷفقي. |