"cooperación industrial internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الصناعي الدولي
        
    • الصناعية الدولية
        
    • للتعاون الصناعي الدولي
        
    Por consiguiente, la cooperación industrial internacional es indispensable para sus economías. UN ولذلك، يضطلع التعاون الصناعي الدولي بدور حيوي للغاية في اقتصادات هذه البلدان.
    Las políticas y reglamentaciones promueven las posibilidades de cooperación industrial internacional y modalidades de comercio basadas en normas y no discriminatorias. UN السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية.
    Las políticas y reglamentaciones promueven las posibilidades de cooperación industrial internacional y modalidades de comercio basadas en normas y no discriminatorias. UN السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية.
    Políticas y reglamentaciones que aumenten las posibilidades de cooperación industrial internacional y las pautas de intercambio comercial basadas en normas y no discriminatorias UN السياسات واللوائح تعزِّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية
    Es pertinente y útil el papel de la ONUDI en el fomento de la cooperación industrial internacional mediante programas apropiados para facilitar las corrientes de inversión, aumentar los conocimientos especializados y actualizar la tecnología en los países en desarrollo. UN وقال إن دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي من خلال تنفيذ برامج مناسبة لتيسير التدفقات المتبادلة للاستثمارات، وتعزيز الخبرة ورفع مستوى التكنولوجيات في البلدان النامية، دور مناسب ومفيد.
    En el espíritu del Plan general de actividades, que requiere que la ONUDI promueva la cooperación industrial internacional entre grupos concretos de países, se lanzaron una serie de iniciativas en cooperación con otras organizaciones mundiales o regionales. UN أُطلقت عدة مبادرات بالتعاون مع منظمات أخرى عالمية أو اقليمية، بوحي من روح خطة الأعمال التي تدعو إلى أن تشجع اليونيدو التعاون الصناعي الدولي فيما بين مجموعات محددة من البلدان.
    El Programa servirá también para promover la cooperación industrial internacional entre los países en todas las etapas de desarrollo, haciendo hincapié especialmente en la cooperación Sur-Sur y la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي فيما بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إشراك المرأة في التنمية.
    El Programa servirá también para promover la cooperación industrial internacional entre los países en todas las etapas de desarrollo, haciendo hincapié especialmente en la cooperación Sur-Sur y la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك على إشراك المرأة في التنمية.
    En diversas regiones se celebraron importantes actividades internacionales relativas a aspectos fundamentales de las prioridades temáticas de la Organización, en las que se puso de relieve la función de la ONUDI para promover la cooperación industrial internacional. UN وقد نُظمت في مختلف المناطق أحداث دولية كبرى حول قضايا ذات أهمية جوهرية للأولويات المواضيعية للمنظمة، وأبرزت تلك الأحداث دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي.
    La ONUDI está encargada de hacer avanzar el desarrollo industrial sostenible impulsado por el sector privado y promover la cooperación industrial internacional. UN 48 - أُسندت إلى اليونيدو مهمة النهوض بتنمية صناعية مستدامة يقودها القطاع الخاص، وتعزيز التعاون الصناعي الدولي.
    Conforme a esta concepción, el presente informe aborda en detalle la cuestión de la función que la cooperación industrial internacional desempeñó en cuanto el desarrollo económico y social general y establece el vínculo que existe entre el desarrollo industrial y otras cuestiones esenciales, por ejemplo, el medio natural, el desarrollo equitativo y el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير يفصل الدور الذي يؤديه التعاون الصناعي الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويقيم الصلة بين التنمية الصناعية والمسائل الرئيسية اﻷخرى مثل البيئة والتنمية المنصفة وتنمية الموارد البشرية.
    Sólo si los países en desarrollo disponen de los conocimientos técnicos, de la infraestructura tecnológica y de los servicios necesarios pueden convertirse en socios activos en la cooperación industrial internacional y tener acceso a los adelantos tecnológicos. UN كما أنها لن تتمكن من أن تكون شريكا فاعلا في التعاون الصناعي الدولي ومن أن تحصل على التطورات التكنولوجية الجديدة إلا إذا وفرت لنفسها ما يلزمها من المهارات البشرية والهياكل اﻷساسية والمرافق التكنولوجية.
    En general, la cooperación industrial internacional tiene un amplio alcance que incluye las corrientes de inversión transfronterizas, la transferencia de tecnología, la subcontratación internacional, la concesión de licencias, las actividades de los consorcios de investigación y las alianzas estratégicas de empresas. UN وبوجه عام، يشمل التعاون الصناعي الدولي نطاقا واسعا يضم التدفقات الاستثمارية عبر الحدود، ونقل التكنولوجيا، والتعاقد الدولي من الباطن، والترخيص، وأنشطة أكاديميات البحث، والتحالفات الاستراتيجية بين الشركات.
    128. La comunidad mundial tiene ante sí la tarea de mantener y estrechar la cooperación industrial internacional en un período de gran incertidumbre y profundos cambios. UN ١٢٨ - يواجه المجتمع العالمي تحديا يتمثل في مواصلة وتعزيز التعاون الصناعي الدولي في وقت يتسم بقدر كبير من عدم اليقين ويشهد تحولا جذريا.
    7. En una época en que la cooperación industrial internacional es más importante que nunca, la comunidad internacional debe crear condiciones favorables para que pueda asociarse cada vez más y de manera equitativa con los países en desarrollo. UN ٧ - وفي وقتنا هذا الذي بلغت فيه أهمية التعاون الصناعي الدولي مستوى لم يحدث من قبل، يجب على المجتمع الدولي أن يهيئ ظروفا مواتية من أجل تحقيق مشاركة متزايدة ومنصفة مع البلدان النامية.
    La Alianza también cuenta con tres componentes principales: la formación de la capacidad para la competitividad industrial; la vinculación de la industria y la agricultura para aumentar la productividad y la competitividad en las industrias agrícolas, y el fomento de las inversiones privadas y otras formas de cooperación industrial internacional. UN ويتألف التحالف أيضا من ثلاثة عناصر هي بناء القدرات للزيادة من القدرة التنافسية الصناعية؛ والربط بين الصناعة والزراعة لتحسين إنتاجية الصناعات الزراعية وقدرتها على المنافسة؛ وتعزيز الاستثمار الخاص وغيره من أشكال التعاون الصناعي الدولي.
    El Programa Principal incluye asimismo la promoción de la cooperación industrial internacional, el apoyo a la integración y cooperación económicas regionales, así como la participación en la organización de actividades relacionadas con la función de foro mundial en los planos regional, interregional y nacional. UN هاء-4- ويعزز البرنامج الرئيسي التعاون الصناعي الدولي ويدعم التكامل والتعاون الاقتصاديين على الصعد الاقليمية، ويشترك في تنظيم أنشطة المحفل العالمي على المستويات الاقليمية والأقاليمية والقطرية.
    Su interacción adopta diversas formas: crear asociaciones y concebir iniciativas para promover la cooperación industrial internacional, difundir conocimientos sobre tecnologías y enfoques del desarrollo industrial, comunicar experiencias prácticas y estimular las relaciones económicas entre los países. UN ويتخذ التعاون بينهما عدة أشكال، منها إنشاء شراكات واستحداث مبادرات لتعزيز التعاون الصناعي الدولي ونشر المعارف المتعلقة بالتكنولوجيا ونهوج التنمية الصناعية ونقل الخبرة العملية وتنشيط العلاقات الاقتصادية بين البلدان.
    Han surgido varios retos importantes que afectarán al desarrollo industrial o a los que habría que enfrentarse mediante la cooperación industrial internacional. UN 65 - ويبرز عدد من التحديات الكبرى التي سيكون لها تأثير في التنمية الصناعية أو التي ينبغي التصدي لها من خلال التعاون الصناعي الدولي.
    Destacando la importancia de la cooperación industrial internacional para promover modalidades equitativas y sostenibles de desarrollo industrial y responder a importantes retos como la erradicación de la pobreza, el crecimiento y el empleo, el uso eficiente de los recursos, la energía, la contaminación y el cambio climático, los cambios demográficos, la creación y transferencia de conocimientos, y la reducción de las crecientes desigualdades, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الصناعي الدولي في تشجيع إيجاد أنماط عادلة مستدامة للتنمية الصناعية والتصدي للتحديات الرئيسية كالقضاء على الفقر وتحقيق النمو وإيجاد فرص العمل وكفاءة استخدام الموارد والطاقة والتلوث وتغير المناخ والتحولات الديمغرافية وتوليد المعارف ونقلها وتقليص أوجه التفاوت المتزايدة،
    Efecto 2.1: Normas internacionales y su cumplimiento Políticas y reglamentaciones que promuevan las oportunidades de cooperación industrial internacional y modalidades de comercio basadas en normas y no discriminatorias. UN تمكين الصناعات من إنتاج سلع وخدمات تستوفي المعايير الصناعية الدولية للقطاعين العام والخاص، والاتجار بتلك الصناعات والخدمات، وتمكينها من الاستفادة المتزايدة من العولمة.
    La ONUDI ha creado un Centro para la cooperación industrial internacional en Armenia y creará un centro similar en Kazajstán. UN وأنشأت اليونيدو " مركزا للتعاون الصناعي الدولي " في أرمينيا، وستنشئ مركزا مماثلا في كازاخستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus