También se hizo hincapié en el papel del Comité para movilizar la cooperación internacional a fin de poner en práctica los derechos de las niñas. | UN | ووضعت اللجنة تشديدا على دور المرأة في تعبئة التعاون الدولي من أجل إعمال حقوق الطفلة. |
Además, se sugirió que debía incrementarse la cooperación internacional a fin de contrarrestar los efectos adversos de los programas de ajuste en los países receptores. | UN | وإضافة إلى هذا فقد اقترح زيادة التعاون الدولي من أجل مواجهة اﻵثار الضارة التي تفرضها برامج التكيف على البلدان المتلقية. |
Asimismo, recalcaron la necesidad de promover e intensificar la cooperación internacional a fin de aplicar medidas eficaces contra el terrorismo. | UN | ودعوا أيضا إلى ضرورة تعزيز وتكثيف التعاون الدولي من أجل تطبيق التدابير الفعالة ضد الإرهاب. |
Deberían ampliarse estas modalidades de cooperación internacional, a fin de lograr una protección más eficaz del medio ambiente. | UN | ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة. |
Es necesario fortalecer la cooperación internacional a fin de lograr una verdadera asociación. | UN | ومن الضروري زيادة توثيق علاقات التعاون الدولي بهدف التوصل إلى بناء شراكة حقيقية. |
Acogiendo con beneplácito la creciente participación del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a las actividades de cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo y subrayando la importancia de seguir reforzando la capacidad de las Naciones Unidas para promover la cooperación internacional a fin de abordar plenamente la amplia gama de cuestiones relativas al desarrollo y al crecimiento de los países en desarrollo, | UN | وإذ ترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقوية التعاون الدولي لكي تتصدى بصورة كاملة لطائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالتنمية والنمو في البلدان النامية، |
El Representante Especial recomienda decididamente una mayor cooperación internacional a fin de prestar apoyo a la reforma de la educación en Camboya. | UN | ويوصي الممثل الخاص بشدة بزيادة التعاون الدولي من أجل دعم إصلاح النظام التعليمي في كمبوديا. |
ii) Promover una mayor cooperación internacional a fin de incrementar los recursos de que pueden disponer los países y regiones en desarrollo; | UN | ' 2` التشجيع على المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة توفر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛ |
Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de estudiar nuevas medidas para promover la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
ii) Promover una mayor cooperación internacional a fin de incrementar los recursos de que pueden disponer los países y regiones en desarrollo; | UN | ' 2` تشجيع المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة مدى توافر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛ |
ii) Promover una mayor cooperación internacional a fin de incrementar los recursos de que pueden disponer los países y regiones en desarrollo; | UN | ' 2` تشجيع المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة مدى توافر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛ |
El refuerzo de la cooperación internacional a fin de acabar con la corrupción y poner coto a los riesgos asociados a esta. | UN | تعزيز التعاون الدولي من أجل القضاء على الفساد والحد من مخاطره. |
Los países en desarrollo necesitan una mayor cooperación internacional a fin de prepararse para hacer frente a las consecuencias del calentamiento de la Tierra. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المزيد من التعاون الدولي من أجل التأهب لمواجهة عواقب الاحترار العالمي. |
Subrayando que el Congreso Universal del Canal de Panamá tiene entre sus propósitos prioritarios promover la cooperación internacional a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los Océanos Atlántico y Pacífico, | UN | وإذ تؤكد أن من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات وموارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ، |
Subrayando que el Congreso Universal del Canal de Panamá tiene entre sus propósitos prioritarios promover la cooperación internacional a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los Océanos Atlántico y Pacífico, | UN | وإذ تؤكد أن من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي لقناة بنما تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات وموارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ، |
Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficaz en esta esfera en beneficio mutuo y en interés de todas las partes interesadas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وأهمية مواصلة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع وفعال في هذا الميدان يحقق المنفعة المتبادلة لجميع اﻷطراف المعنية ويخدم مصالحها، |
Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية ومصلحتها، |
Consideramos que son de importancia fundamental los esfuerzos constantes para renovar y aumentar la cooperación internacional a fin de promover y aplicar el principio del Tratado antes mencionado. | UN | ونرى أنه من اﻷهمية الحيوية بذل جهود مستمرة لتجديد وتعزيز التعاون الدولي بغية تشجيع وتنفيذ مبدأ المعاهدة السالف الذكر. |
Por estos motivos, es particularmente importante fortalecer la cooperación internacional a fin de mitigar, a largo plazo, las consecuencias del fenómeno de El Niño. | UN | ولهذا السبب، فمن الهام بصورة خاصة تعزيز التعاون الدولي بغية الحد من أثر ظاهرة النينيو في اﻷجل الطويل. |
Destacando la necesidad de reforzar la cooperación internacional a fin de que un mayor número de Estados puedan recibir de forma voluntaria a condenados, sobre la base de normas convencionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de reclusos, | UN | وإذ يؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي بهدف تمكين المزيد من الدول من أن تقبل طوعيا الأشخاص المحكوم عليهم، استنادا إلى المعايير السارية على معاملة السجناء والمقررة بمعاهدات دولية مقبولة على نطاق واسع، |
Acogiendo con beneplácito la creciente participación del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a las actividades de cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, y subrayando la importancia de seguir reforzando la capacidad de las Naciones Unidas para promover la cooperación internacional a fin de abordar plenamente la amplia gama de cuestiones relativas al desarrollo y al crecimiento de los países en desarrollo, | UN | وإذ ترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقوية التعاون الدولي لكي تتصدى بصورة كاملة لطائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالتنمية والنمو في البلدان النامية، |
Entre sus propósitos prioritarios se cuenta el promover la cooperación internacional a fin de lograr el uso y el desarrollo ordenado y sostenible de los recursos de los Océanos Atlántico y Pacífico, así como el aprovechamiento y el desarrollo racional de la cuenca hidrográfica del Canal y de las zonas costeras, que tenga en cuenta prioritariamente los recursos hídricos que se requieren para la operación del Canal. | UN | ومن بين أهدافها الرئيسية النهوض بالتعاون الدولي من أجل تحقيق استخدام منظم ومستدام لموارد المحيطيــــن اﻷطلســي والهادئ وتطويرهما، وترشيد استغلال وتنمية حوض القناة والمناطق الساحلية الذي يولي اﻷولوية للمتطلبات المائية التي يحتاجها تشغيل القناة. |
Varios representantes pidieron una mayor cooperación internacional a fin de lograr los objetivos establecidos en las nuevas políticas del sector de la vivienda. | UN | ودعا عدة ممثلين إلى زيادة التعاون الدولي لضمان بلوغ الأهداف المحددة في السياسات الجديدة في قطاع المأوى. |