"cooperación internacional eficaz en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الدولي الفعال في
        
    • تعاون دولي فعال في
        
    • التعاون الدولي الفعّال في
        
    • تعاون دولي فعّال في
        
    Hicieron hincapié en la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional y de reforzar la cooperación internacional eficaz en esa esfera. UN وأكدوا ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني وزيادة التعاون الدولي الفعال في أرض الواقع.
    1. La extradición es un procedimiento indispensable para la cooperación internacional eficaz en la lucha contra el terrorismo. UN 1 - يشكل تسليم المجرمين أساسا لتحقيق التعاون الدولي الفعال في مجال مكافحة الإرهاب.
    En consecuencia, la cooperación internacional eficaz en casos que entrañan pruebas digitales exige mecanismos para lograr rápidamente la conservación de datos mientras se examina la posibilidad de adoptar otras medidas investigativas. UN لذا فإن التعاون الدولي الفعال في القضايا التي تنطوي على أدلة إثباتية رقمية يستلزم وجود آليات لصون البيانات على نحو سريع بانتظار النظر في المزيد من تدابير التحري.
    Necesitamos una cooperación internacional eficaz en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN نحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sigue necesitándose urgentemente una cooperación internacional eficaz en esferas clave, como el comercio y las finanzas internacionales y las inversiones extranjeras directas. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى تعاون دولي فعال في مجالات أساسية مثل التجارة والتمويل الدوليين، والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    28. Los participantes en la Reunión reconocieron las dificultades a que se hacía frente para investigar casos complejos de blanqueo de dinero y otros delitos económicos y financieros y procesar a los responsables y destacaron la importancia de una cooperación internacional eficaz en la materia. UN 28- وسلّم الاجتماع بالصعوبات المواجهة في التحري عن القضايا المعقّدة التي تشمل غسل الأموال وغير ذلك من الجرائم المالية وملاحقتها بالطرق القانونية، وأبرز أهمية التعاون الدولي الفعّال في هذا الميدان.
    La Unión Europea es consciente también de la necesidad de una cooperación internacional eficaz en la lucha contra el terrorismo y sigue apoyando la valiosa labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD en sus gestiones para facilitar la aplicación de las 13 convenciones y protocolos de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أيضاً الحاجة إلى تعاون دولي فعّال في مكافحة الإرهاب ويواصل دعم الأعمال القيّمة التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جهوده المبذولة لتيسير تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة وبروتوكولاتها بشأن الإرهاب.
    Además, habían subrayado la necesidad de una cooperación internacional eficaz en la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías idóneas desde el punto de vista ambiental y habían reconocido que este esfuerzo a nivel mundial requeriría un ambiente económico internacional favorable que llevara al desarrollo económico sostenible y al desarrollo de todos los países. UN كما شددت على ضرورة التعاون الدولي الفعال في مجال البحث عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطويرها وتطبيقها، واعترفت بأن هذا الجهد العالمي يقتضي وجود مناخ اقتصادي دولي داعم يفضي الى النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مطرد في جميع البلدان.
    12. La cooperación internacional eficaz en materia de prevención del delito y justicia penal depende, en primer lugar, de la capacidad del sistema de justicia penal de cada país para abordar adecuadamente los problemas de delincuencia que existen o que probablemente se producirán. UN ٢١- ويعتمد التعاون الدولي الفعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المقام اﻷول على قدرة نظام العدالة الجنائية في بلد ما على التصدي بصورة ملائمة لمشاكل الجرائم التي توجد أو التي يحتمل أن تحدث.
    12. La cooperación internacional eficaz en materia de prevención del delito y justicia penal depende, en primer lugar, de la capacidad del sistema de justicia penal de cada país para abordar adecuadamente los problemas de delincuencia que existen o que probablemente se producirán. UN ٢١- ويعتمد التعاون الدولي الفعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المقام اﻷول على قدرة نظام العدالة الجنائية في بلد ما على التصدي بصورة ملائمة لمشاكل الجرائم التي توجد أو التي يحتمل أن تحدث.
    a) Se promueva una cooperación internacional eficaz en la utilización de la tecnología espacial y de teleobservación; UN )أ( تطوير التعاون الدولي الفعال في استخدام تكنولوجيا الفضاء والاستشعار عن بعد ؛
    En mayo de 2013 el Gobierno del Japón acogió un taller en Tokio sobre cooperación internacional eficaz en la investigación y enjuiciamiento de delitos cibernéticos. UN وأضاف أن حكومته استضافت في أيار/مايو 2013 حلقة عمل في طوكيو بشأن التعاون الدولي الفعال في التحقيق في الجرائم الإلكترونية والمحاكمة عليها.
    Por el contrario, la comunidad internacional había destacado repetidamente la complementariedad de la cooperación internacional eficaz en asuntos penales y la protección de los derechos y libertades de la persona, como lo demostraba la labor del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN اذ ان المجتمع الدولي عمد مرارا وتكرارا الى تسليط الضوء على التكامل بين التعاون الدولي الفعال في المسائل الجنائية ، وحماية حقوق اﻷفراد وحرياتهم ، مما يشهد عليه العمل الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين .
    El Sr. JAYANAMA (Tailandia) dice que su Gobierno otorga gran prioridad a la promoción del desarrollo social en el hogar y al fomento de una cooperación internacional eficaz en ese ámbito. UN ٣٨ - السيد جاياناما )تايلند(: قال إن حكومته تعطي أولوية عالية لتعزيز التنمية الاجتماعية داخليا ودعم التعاون الدولي الفعال في المنطقة.
    Para que se establezca una cooperación internacional eficaz en la lucha contra la droga se precisa un sentido colectivo de la responsabilidad por parte de todos los países, tanto productores como consumidores. UN وقالت إنه ينبغي أن يتوفر شعور بالمسؤولية لدى جميع البلدان، المنتجة والمستهلكة على حد سواء، وذلك من أجل إقامة تعاون دولي فعال في مجال مكافحة المخدرات.
    Impone obligaciones, ante todo, a los Estados individuales, pero también a la comunidad internacional, que no puede eludir su responsabilidad colectiva por una cooperación internacional eficaz en la promoción y protección del derecho al desarrollo. UN فهو يفرض التزامات، أولاً، على كل دولة بمفردها ولكنه يفرضها أيضاً على المجتمع الدولي، الذي لا يمكنه التهرّب من مسؤوليته الجماعية المتعلقة بإقامة تعاون دولي فعال في مجال تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    La delegación de China espera que el OIEA celebre más consultas con esos países y elabore con ellos una estrategia de desarrollo para la asistencia técnica y los medios y arbitrios para lograr la cooperación, a fin de facilitar la cooperación internacional eficaz en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويأمل الوفد الصيني في أن تجري الوكالة المزيد من المشاورات مع تلك البلدان وأن تضع معها استراتيجية إنمائية للمساعدة التقنية والسبل والوسائل التي تؤدي إلى تحقيق التعاون بغية تيسير إقامة تعاون دولي فعال في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    41. Dado el carácter transnacional de los delitos económicos y financieros, la Reunión recomendó que los Estados establecieran instrumentos que pudieran garantizar una cooperación internacional eficaz en la investigación y el enjuiciamiento de estos delitos, y que se contara con asistencia técnica en este ámbito para los países que la requiriesen. UN 41- ونظرا للطبيعة عبر الوطنية للجرائم الاقتصادية والمالية، أوصى الاجتماع بأن تكفل الدول أن لديها صكوكا تتيح التعاون الدولي الفعّال في التحقيق في تلك الجرائم والملاحقة عليها قضائيا وأن المساعدة التقنية متاحة في ذلك المجال للبلدان التي تحتاجها.
    En muchas de las recomendaciones se reafirmaron los puntos contenidos en la decisión 4/2 de la Conferencia y se manifestó apoyo a las prácticas óptimas identificadas por la UNODC. Las recomendaciones también reflejaron la voluntad de los participantes de mejorar los mecanismos de cooperación internacional, así como su reconocimiento de la importancia de una cooperación internacional eficaz en la lucha contra la delincuencia organizada. UN ويعزز العديد من هذه التوصيات نقاطاً ترد في قرار المؤتمر 4/2 وتُشكل اعتماداً لأفضل الممارسات التي استبانها المكتب.() وهي تُجسّد أيضاً التزام المشاركين بتحسين آليات التعاون الدولي وإدراكهم لأهمية التعاون الدولي الفعّال في مكافحة الجريمة المنظمة.
    g) La UNODC debería considerar la posibilidad de reflejar la importancia de una cooperación internacional eficaz en todos los programas regionales que desarrolle, incluso previendo la capacitación, con carácter periódico, de autoridades centrales, fiscales y autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en materia de las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional; UN (ز) ينبغي للمكتب أن ينظر في تجسيد أهمية التعاون الدولي الفعّال في جميع البرامج الإقليمية التي يضعها من خلال وسائل منها توفير تدريب منتظم للسلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة وسلطات إنفاذ القانون على أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي؛
    b) Una cooperación internacional eficaz en la lucha contra el terrorismo no podrá lograrse si no se fortalecen los mecanismos y arreglos nacionales de cooperación internacional en materia penal en sus diversas formas en los distintos Estados Miembros; UN (ب) لا يمكن تحقيق تعاون دولي فعّال في مكافحة الإرهاب دون تعزيز الآليات والترتيبات الوطنية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية بجميع أشكالها في كل دولة من الدول الأعضاء؛
    13. La representante de Argelia, hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, acogió con beneplácito la aprobación de los términos de referencia del Mecanismo de examen de la aplicación. Expresó su preocupación por la falta de cooperación internacional eficaz en la restitución de activos desviados y transferidos al extranjero ilícitamente. UN 13- وألقت ممثِّلة الجزائر كلمةً نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فرحَّبت باعتماد الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، وأعربت عن قلقها من عدم وجود تعاون دولي فعّال في مجال إرجاع الموجودات التي سُرِّبت ونُقلت إلى الخارج بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus