Argelia encomió la actuación de Cuba en apoyo de los países en desarrollo mediante la cooperación internacional en esas esferas. | UN | وأثنت الجزائر على الإجراءات التي اتخذتها كوبا لدعم البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي في هذه المجالات. |
Un programa de desarrollo debe ampliar el marco de la cooperación internacional en esas esferas. | UN | وينبغي أن تعزز خطة للتنمية إطار التعاون الدولي في هذه المجالات. |
Los Estados que realicen actividades de teleobservación promoverán la cooperación internacional en esas actividades. | UN | تقوم الدول التي تباشر أنشطة الاستشعار عن بعد بتشجيع التعاون الدولي في هذه الأنشطة. |
La cooperación internacional en esas esferas debe reforzarse, y se han de desarrollar fuentes alternativas de financiación. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات، وإيجاد مصادر مبتكرة للتمويل. |
La Declaración Política de Nápoles y el Plan de Acción Mundial contra la Delincuencia Transnacional Organizada han dado lugar a la adopción de medidas de aplicación alentadoras, y los resultados del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente favorecerán la cooperación internacional en esas dos esferas. | UN | ٥٤ - فقد أسفر إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن تشجيع اتخاذ خطوات لتنفيذهما، وسيكون من شأن نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين زيادة التعاون الدولي في هذين المجالين. |
Los Estados que realicen actividades de teleobservación promoverán la cooperación internacional en esas actividades. | UN | تقوم الدول التي تباشر أنشطة الاستشعار عن بعد بتشجيع التعاون الدولي في هذه الأنشطة. |
Los Estados que realicen actividades de teleobservación promoverán la cooperación internacional en esas actividades. | UN | تقوم الدول التي تباشر أنشطة الاستشعار عن بعد بتشجيع التعاون الدولي في هذه الأنشطة. |
También recomendó al Senegal que siguiera procurando promover los derechos de la mujer y el derecho a la salud, especialmente el de los niños, aumentando la cooperación internacional en esas esferas. | UN | كما أوصت بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والحق في الصحة، ولا سيما حق الأطفال في الصحة، عن طريق تدعيم التعاون الدولي في هذه المجالات. |
Como parte de sus esfuerzos para contribuir con la cooperación internacional en esas actividades humanitarias, el Japón tiene previsto organizar en marzo del año próximo una conferencia sobre las minas terrestres antipersonal que se celebrará en Tokio. | UN | وكجزء من جهودنا لﻹسهام في التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة اﻹنسانية، تعتزم اليابان أن تنظم مؤتمر طوكيو المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي سيُعقد في آذار/مارس من العام المقبــل. |
258. Egipto cree que la cooperación internacional en esas esferas es la única manera de alcanzar el desarrollo general y garantizar que las generaciones futuras puedan incorporar las modernas técnicas científicas en todas las esferas y beneficiarse de ellas. | UN | ٨٥٢- وتعتبر مصر أن التعاون الدولي في هذه المجالات هو السبيل الوحيد للتنمية الشاملة، وخلق أجيال قادرة على التعامل مع المعطيات العلمية الحديثة والاستفادة مما يقدمه العلم في كل المجالات. |
ii) Fomento de la adhesión a los convenios y acuerdos de tránsito internacional relacionados con el transporte y el comercio de tránsito, esos convenios y acuerdos harán las veces de instrumentos para perfeccionar las obligaciones de los países de la subregión, que se han comprometido a fortalecer la cooperación internacional en esas esferas importantes. | UN | `2` والتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في مجال المرور العابر فيما يتعلق بالتجارة العابرة والنقل العابر، الأمر الذي من شأنه أن يكون أداة لزيادة تعزيز التزامات البلدان في المنطقة دون الإقليمية بتوطيد التعاون الدولي في هذه الميادين الهامة. |
Aunque no es aún parte en esas convenciones, el Gobierno de Viet Nam ha estado revisando la legislación nacional y estudiando las condiciones específicas del país y ha aplicado muchas políticas concretas y promovido la cooperación internacional en esas esferas con el fin de hacer efectivos los derechos de esos grupos. | UN | ومع أن فييت نام ليست دولة طرفاً في هذه الاتفاقيات بعد، فإن الحكومة الفييتنامية ما فتئت تراجع التشريعات الوطنية والأوضاع الخاصة للبلد وعملت على تنفيذ العديد من السياسات الخاصة، وتعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات من أجل ضمان حقوق هذه الفئات. |
31. La estrategia del Gobierno de los Estados Unidos contra el tráfico de cocaína está centrada en el ataque contra la comercialización en los países de origen, dirigido contra los principales traficantes de drogas y sus organizaciones, fortaleciendo las instituciones nacionales de lucha contra los narcóticos y mediante la búsqueda de una mayor cooperación internacional en esas esferas. | UN | ٣١ - وأضاف قائلا إن استراتيجية حكومة بلده لمكافحة الاتجار بالكوكايين تركز على محاربة التجارة في بلدان المنشأ، واستهداف تجار المخدرات الرئيسيين ومنظماتهم، وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات، والسعي الى زيادة التعاون الدولي في هذه المجالات. |
12. Redoblar los esfuerzos para garantizar el acceso universal a los servicios e instalaciones de salud materna e infantil, en particular en zonas rurales y apartadas (Alemania); seguir promoviendo los derechos de la mujer y el derecho a la salud, especialmente el de los niños, aumentando la cooperación internacional en esas esferas (Filipinas); | UN | 12- زيادة الجهود الرامية إلى كفالة تعميم الوصول إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأم والطفل، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية (ألمانيا)؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة والحق في الصحة، ولا سيما صحة الأطفال، عن طريق تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات (الفلبين)؛ |
44. Las tres sesiones técnicas sobre este tema ofrecieron a los participantes la oportunidad de intercambiar información sobre las novedades más recientes y los planes futuros en lo referente a la exploración humana del espacio y las actividades conexas, y de compartir sus opiniones sobre la forma de promover la cooperación internacional en esas iniciativas. | UN | ٤٤- أتاحت الاجتماعات التقنية الثلاثة التي عُقدت بشأن هذا الموضوع المحوري الفرص للمشاركين لتبادل المعلومات عن آخر التطورات والخطط المقبلة فيما يتعلق باستكشاف الإنسان للفضاء والأنشطة ذات الصلة، ولتبادل وجهات النظر بشأن كيفية تعزيز التعاون الدولي في هذه المساعي. |
Se abogó por una mayor cooperación internacional en esas áreas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (véase también el párrafo 112 supra). | UN | ودعا إلى زيادة التعاون الدولي في هذين المجالين، وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (انظر أيضا الفقرة 112 أعلاه). |
En este debate conjunto sobre el subtema a) del tema 69 del programa, nos complace compartir humildemente con la Asamblea nuestras experiencias pasadas sobre la mejora de la asistencia humanitaria y de emergencia en el proceso de recuperación, así como nuestras opiniones sobre la mejora de la cooperación internacional en esas esferas. | UN | ويسرنا أن نتبادل بتواضع مع الجمعية، في هذا النقاش المشترك، في إطار البند الفرعي (أ) للبند 69 من جدول الأعمال، ما لنا من خبرات الماضي الخاصة فيما يتصل بتعزيز المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الإنسانية في سبيل الإنعاش، فضلا عن آرائنا في تعزيز التعاون الدولي في هذين المجالين. |
15. Los gastos mundiales en armamentos y fuerzas armadas, cuya proporción mayor corresponde en gran medida a las armas y fuerzas armadas convencionales, representan un consumo generalizado de recursos para propósitos potencialmente destructivos, en marcado contraste con la necesidad apremiante de lograr el desarrollo económico y social y de aumentar la cooperación internacional en esas esferas. | UN | " ٥١ - ويمثل الانفاق العالمي على اﻷسلحة والقوات المسلحة، الذي يعزى الشطر اﻷعظم منه الى اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة، استهلاكا هائلا للموارد من أجل أغـراض يحتمل أن تكون مدمـرة بما يتناقض تناقضـا صارخـا مع مسيس الحاجة الى التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والى زيادة التعاون الدولي في هذين الميدانين. |