"cooperación internacional en materia de actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الدولي في اﻷنشطة
        
    • التعاون الدولي في مجال أنشطة
        
    • التعاون الدولي في ميدان الأنشطة
        
    • التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة
        
    IV. cooperación internacional en materia de actividades espaciales UN رابعا - التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية
    debates a veces abstractos - si bien interesantes - sobre el derecho espacial y sobre las teorías relativas a la cooperación internacional en materia de actividades espaciales, el período de sesiones de este año se concentró en el conjunto de proyectos sobre los Principios, lo que me proporciona motivos para ser optimista en el sentido de que se habrán de lograr nuevos progresos con miras a un entendimiento común sobre esta cuestión. UN وخلافا لدورات سابقة سادتها أحيانا مناقشات معطلة، وإن كانت ممتعة، للقانون الفضائي ونظريات التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، ركزت دورة هذا العام على مشروع مجموعة المبادئ، اﻷمر الذي يثير تفاؤلي بأن تقدما آخر سيحرز نحو إيجاد تفاهم مشترك بشأن هذا الموضوع.
    En su oportuno informe titulado “cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fría”, el Secretario General señala que, UN واﻷمين العـــام، فـــي تقريره الحسن التوقيت والمعنون " التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة " ، يبرز
    Dada la participación cada vez más numerosa de altos funcionarios, el APRSAF brinda una excelente oportunidad para promover la cooperación internacional en materia de actividades espaciales. UN ويتيح الملتقى، الذي يشهد مشاركة متزايدة من مسؤولين رفيعي المستوى، فرصة طيبة لبحث التعاون الدولي في مجال أنشطة الفضاء.
    Los Ministros reafirmaron también la importancia de la cooperación internacional en materia de actividades con productos químicos para propósitos no prohibidos por la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية الرامية إلى تحقيق أغراض لا تحظرها معاهدة الأسلحة الكيميائية.
    Esas medidas facilitan asimismo la cooperación internacional en materia de actividades nucleares, en pro del desarrollo económico y tecnológico, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación. UN وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    El Secretario General de las Naciones Unidas ha presentado su informe sobre la cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fría, en el cual se propone ampliar la cooperación internacional en la materia a través de la revitalización de los mecanismos existentes y del desarrollo de nuevos mecanismos de cooperación. UN لقد قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة، يقترح فيه توسيع نطاق التعاون الدولي في هذا المجال وذلك بتنشيط اﻵليات الحالية وبإنشاء آليات جديدة للتعاون أيضا.
    Nunca se insistirá demasiado en la importancia que reviste la cooperación internacional en materia de actividades espaciales. A la vez que ha reducido los gastos de las naciones tecnológicamente adelantadas en cuestiones espaciales, ha permitido que los países que carecen de infraestructura espacial también tengan acceso a esas actividades. UN ٦ - ولا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية فهو، إلى جانب تخفيضه التكاليف التي تتكبدها الدول التي تسافر إلى الفضاء يفتح أيضا باب الفضاء أمام الدول التي لا تملك قدرة فضائية.
    Además, desde 1993 ha celebrado el Foro Regional de Organismos Espaciales de Asia y el Pacífico con miras a desarrollar la cooperación internacional en materia de actividades espaciales entre los países de la región. UN وقد عقدت اليابان المنتدى الاقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادىء من أجل التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية بين بلدان آسيا والمحيط الهادىء منذ عام ٣٩٩١ .
    40. Acoge con beneplácito el Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fría 14/ y exhorta a los órganos competentes a que tengan en cuenta su contenido; UN ٤٠ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة)٤١(، وتطلب الى الهيئات المختصة أن تأخذ في الحسبان محتوى ذلك التقرير؛
    En 1993 el Secretario General presentó a la Asamblea General estudios sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestreA/48/305 y Corr.1. y sobre la cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fríaA/48/221. UN وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ دراسات عن تطبيق تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي)٢٦( وعن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في عهد ما بعد الحرب الباردة)٢٧(.
    75. El Sr. ALLAREY (Filipinas) dice que si bien acoge con agrado el informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fría (A/48/221), habría preferido que se centrara más sobre el efecto de la utilización del espacio ultraterrestre sobre el desarrollo como base más duradera para la paz y la seguridad. UN ٧٥ - السيد اللاراي )الفلبين(: قال إنه، في حين يرحب بتقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة )A/48/221(، كان يود أن يركز التقرير بصورة أكبر على اﻷثر اﻹنمائي المترتب على استخدام الفضاء الخارجي بوصفه أساسا أكثر دواما للسلم واﻷمن.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe titulado “cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fría” (A/48/221), reconoció la importancia de esta cuestión y estableció un grupo de trabajo interdepartamental sobre la conversión de tecnología militar. UN كما أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في تقريره المعنون " التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/48/221)، سلم بأهمية هذا الموضوع وأنشأ فريقا مشتركا فيما بين اﻹدارات معنيا بتحويل التكنولوجيا العسكرية.
    En su informe sobre la cooperación internacional en materia de actividades espaciales para fortalecer la seguridad en la era posterior a la guerra fría (A/48/221), el Secretario General de las Naciones Unidas observa el carácter ambivalente de gran parte de la tecnología espacial y examina los problemas y las ventajas de pasar a utilizar las tecnologías espaciales militares con fines civiles. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره عن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة )A/48/221( إلى الطابع المزدوج لكثير من التكنولوجيا الفضائية وناقش التحديات والمزايا التي يتسم بها تحويل التكنولوجيا الفضائية العسكرية إلى الاستخدام المدني.
    18. En 1992, el Secretario General publicó un informe titulado " cooperación internacional en materia de actividades espaciales para aumentar la seguridad en la era posterior a la Guerra Fría” (A/48/221). UN ٨١ - وفي عام ٢٩٩١ أصدر اﻷمين العام تقريرا بعنوان " التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/48/221) .
    23. El Japón cree que la cooperación internacional en materia de actividades espaciales es cada vez más importante y procura promover por todos los medios la cooperación internacional encaminada a obtener beneficios del espacio para todos los seres humanos desempeñando un papel primordial en el desarrollo de la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN ٣٢ - تؤمن اليابان بأن التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية أصبح ذا أهمية متزايدة ، وهي تسعى بهمة الى تعزيز التعاون الدولي الرامي الى جني الفوائد الفضائية من أجل البشر كافة عن طريق الاضطلاع بدور رئيسي في تطوير التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها .
    Al orador le complace especialmente que se haya examinado detenidamente la cooperación internacional en materia de actividades de observación de la Tierra con miras a resolver los problemas ambientales mundiales, y al mismo tiempo responder a las necesidades de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وأعرب عن سروره بشكل خاص ﻷن التعاون الدولي في مجال أنشطة مراقبة اﻷرض قد نوقش باستفاضة بهدف معالجة المشكلات البيئية العالمية، وتلبية احتياجات البلدان النامية والمتقدمة في الوقت نفسه.
    Gracias a la participación cada vez mayor de altos funcionarios, el APRSAF brinda una excelente oportunidad para examinar concretamente cuestiones de cooperación internacional en materia de actividades espaciales. UN ويتيح الملتقى، الذي يشهد حضورا متزايدا من مسؤولين رفيعي المستوى، فرصة فريدة لمناقشة التعاون الدولي في مجال أنشطة الفضاء بشكل ملموس.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron también la importancia de la cooperación internacional en materia de actividades con productos químicos para propósitos no prohibidos por la Convención sobre las Armas Químicas. UN كما أكد الرؤساء مجدداً أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية الرامية إلى تحقيق أغراض لا تحظرها معاهدة الأسلحة الكيميائية.
    Muchos Estados partes consideraban que las salvaguardias debían aplicarse de tal manera que se cumpliera con el artículo IV del Tratado y se evitara obstaculizar el desarrollo económico y tecnológico de las partes o la cooperación internacional en materia de actividades nucleares con fines pacíficos. UN 41 - واعتبر العديد من الدول الأطراف أنه ينبغي تنفيذ الضمانات بطريقة تهدف إلى الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة، دون عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة النووية السلمية.
    Esas medidas facilitan asimismo la cooperación internacional en materia de actividades nucleares, en pro del desarrollo económico y tecnológico, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación. UN وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus