Reiteraron la importancia de la Cooperación internacional para garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. | UN | وأكدوا مرة أخرى أهمية التعاون الدولي لضمان السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
Reafirmamos la importancia de la Cooperación internacional para garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del océano Índico. | UN | ونؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي لضمان السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
En el informe de la Junta se aborda la Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos. | UN | يتناول تقرير الهيئة التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية. |
En el informe de la Junta se aborda la Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos. | UN | يتناول تقرير الهيئة التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية. |
Por último, quisiera reiterar la importancia de la Cooperación internacional para garantizar la producción de suficientes alimentos asequibles para todos y generar un consenso viable para la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، نجدد التأكيد على أهمية التعاون الدولي لكفالة إنتاج ما يكفي من الأغذية بأسعار ميسورة للجميع، وبناء توافق في الآراء قابل للاستمرار بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas: Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات: التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثّرات العقلية |
La historia de los 60 últimos años muestra que, como centro del mecanismo de seguridad colectiva y foro fundamental para el multilateralismo, las Naciones Unidas han desempeñado un papel irreemplazable en la Cooperación internacional para garantizar la seguridad mundial. | UN | وقد دل تاريخ الأعوام الستين الماضية على أن الأمم المتحدة، بوصفها محور آلية الأمن الجماعي والمحفل الرئيسي لتعددية الأطراف، قد أدت دورا لا غنى عنه في التعاون الدولي لضمان الأمن العالمي. |
Con todo, se requiere mayor Cooperación internacional para garantizar que en los sectores públicos existe una eficiencia, transparencia y responsabilidad tanto en los países desarrollados como en desarrollo, particularmente en lo que respecta a la recuperación de activos. | UN | غير أنه يلزم المزيد من التعاون الدولي لضمان وجود الكفاءة والشفافية والمساءلة في كل القطاعات العامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وخاصة فيما يتعلق باستعادة الأصول. |
En cuanto al terrorismo, mi delegación considera que es necesaria la Cooperación internacional para garantizar que los terroristas no se aprovechen de los puntos débiles y las lagunas en la aplicación de la ley, y para permitir que exista una cooperación judicial adecuada a fin de procesar a los terroristas. | UN | أما بخصوص الإرهاب، فإن وفد بلدي يؤمن تماما بضرورة التعاون الدولي لضمان عدم استغلال الإرهابيين لضعف إنفاذ القانون ووجود ثغرات فيه، وكذلك لتمكينه من التعاون القضائي السليم أثناء محاكمة الإرهابيين. |
4. Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos | UN | 4- التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية |
3 Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación | UN | 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
Aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas: Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات: التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
3. Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación | UN | 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
c) Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias psicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación; | UN | ج - التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها؛ |
34. Era preciso consolidar la Cooperación internacional para garantizar su sostenibilidad. | UN | 34- وتدعو الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي لضمان استدامته. |
3. Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación | UN | 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
4. Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación | UN | 4- التعاون الدولي لضمان توافُر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
c) Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos; | UN | )ج( التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية لﻷغراض الطبية والعلمية ؛ |
c) Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos; | UN | )ج( التعاون الدولي لضمان توافر المخدرات والمؤثرات العقلية لﻷغراض الطبية والعلمية؛ |
Su Gobierno apoya una mayor Cooperación internacional para garantizar la aplicación de la Convención. | UN | وأعربت عن تأييد حكومة بلدها لتعزيز التعاون الدولي لكفالة تنفيذ الاتفاقية. |
Además, dado el carácter cada vez más mundial del mercado de muchas mercancías y servicios, la Cooperación internacional para garantizar la competencia era importante, por lo que era preciso prestar la debida consideración a los asuntos relacionados con la competencia en cualquier debate internacional sobre un marco de las inversiones. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ونظراً لطبيعة السوق المتحولة بشكل متزايد إلى سوق عالمية بالنسبة لسلع وخدمات عديدة فإن التعاون الدولي لتأمين المنافسة هام، ومن الضروري إيلاء المراعاة اللازمة لمسائل المنافسة في أية مناقشة دولية بشأن أي إطار للاستثمار. |
El Comité toma nota de que Eslovaquia está dispuesta a desarrollar la Cooperación internacional para garantizar a todos los niños romaníes ya nacidos la ciudadanía checa o eslovaca, así como de la intención expresada por la delegación de publicar y difundir el texto completo de las presentes observaciones. | UN | وتلاحظ استعداد سلوفاكيا لتنمية تعاون دولي لتأمين أي من الجنسيتين التشيكية أو السلوفاكية لجميع اﻷطفال من مواليد الغجر، كما تلاحظ الاستعداد الذي عبر عنه الوفد لطبع ونشر النص الكامل لهذه الملاحظات. |