También creemos que conviene reforzar la cooperación internacional para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | ونعتقد كذلك أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Para concluir, la oradora condena enérgicamente el terrorismo y hace un llamamiento en favor de una intensificación de la cooperación internacional para luchar contra ese flagelo. | UN | وقالت في ختام كلمتها إنها تدين اﻹرهاب بقوة وتوجه نداء لصالح تكثيف التعاون الدولي لمكافحة هذه اﻵفة. |
Seguía siendo fundamental la cooperación internacional para luchar contra la discriminación racial, era preciso mantener actualizadas las normas y reforzar su aplicación. | UN | وإن التعاون الدولي لمكافحة التمييز العنصري يظل أمراً أساسياً، وإنه يتعين تحديث المعايير والنهوض بتنفيذها. |
La Reunión señaló que se requería cooperación internacional para luchar contra la delincuencia empresarial. | UN | وأشار الاجتماع الى أن ثمة حاجة تستدعي التعاون الدولي في مكافحة جرائم الهيئات الاعتبارية . |
cooperación internacional para luchar contra la delincuencia | UN | التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية : |
Resaltamos la importancia del párrafo 40 n), el cual urge a fomentar la cooperación internacional para luchar contra el cultivo ilícito de plantas narcóticas, teniendo en cuenta sus efectos negativos sociales, económicos y ambientales. | UN | يشدد بلدنا على أهمية الفقرة 40 التي تحث على تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة، في ضوء ما تتسم بها هذه الزراعة من آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية ضارة. |
La India ha creado grupos de trabajo conjuntos con varios países clave con objeto de intercambiar información y fortalecer la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. | UN | أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Otras modalidades de cooperación internacional para luchar contra el terrorismo | UN | الطرائق الأخرى في مجال التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب |
El Protocolo también incluye disposiciones en materia de cooperación internacional para luchar contra la propaganda racista o xenófoba difundida por medios informáticos. | UN | ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي لمكافحة الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية. |
También declaró su postura contraria al terrorismo internacional en todas sus formas y pidió que aumentara la cooperación internacional para luchar contra ese flagelo. | UN | وحدد موقفه الرافض لظاهرة الإرهاب الدولي بكل صوره، ودعا لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة هذه الظاهرة. |
Abogó por que se crearan bases de datos y se fortaleciera la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y la ciberdelincuencia. | UN | وشجَّعت على إنشاء قواعد بيانات وعلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة السيبرانية. |
Reconocieron asimismo la importancia de crear un ciberespacio seguro, en particular por medio de la intensificación de la cooperación internacional para luchar contra la ciberdelincuencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقرّوا بأهمية إنشاء فضاء إلكتروني آمن، بوسائل منها تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجرائم الإلكترونية. |
70. En lo que respecta a la cooperación internacional para luchar contra el turismo sexual infantil se han celebrado diversas reuniones. | UN | ٠٧- سجلت تطورات في التعاون الدولي لمكافحة سياحة الجنس مع اﻷطفال. |
Por lo tanto, es necesario ampliar el marco de la cooperación internacional para luchar contra el problema de las drogas y lograr que los gobiernos presten asistencia para la formulación y aplicación de leyes y normas nacionales de fiscalización de drogas. | UN | ومن ثم، فإن إطار التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يجب أن يوسع ليكفل مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Su objeto es informar a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre las novedades relativas a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) en la esfera de la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. | UN | والغرض منه هو إعلام اللجنة بالتطورات المتعلقة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد. |
Seguiremos apoyando una mayor cooperación internacional para luchar contra el terrorismo y eliminar sus causas profundas. | UN | وسوف نستمر في تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والنضال من أجل القضاء على أسبابه الجذرية. |
" Seguiremos apoyando una mayor cooperación internacional para luchar contra el terrorismo y eliminar sus causas profundas. | UN | " وسوف نستمر في تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والنضال من أجل القضاء على أسبابه الجذرية. |
La delegación de Kenya reafirma la voluntad de su Gobierno de actuar en el marco de la cooperación internacional para luchar contra la amenaza que representan las drogas. | UN | 47 - ووفد كينيا يؤكد من جديد أن حكومته مستعدة للعمل في إطار التعاون الدولي من أجل مكافحة ذلك التهديد الذي يتمثل في المخدرات. |
Reconocemos que la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo debe llevarse a cabo de conformidad con el derecho internacional, incluida la Carta y las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes. | UN | 85 - ونسلم بأن التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب يجب أن يتم وفقا لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك الميثاق والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة. |
12. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para luchar contra el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para hacer frente a esta cuestión; | UN | 12 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛ |
III. cooperación internacional para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | ثالثا - التعاون الدولي للتصدي للقرصنة قبالة سواحل الصومال |
El Gobierno de Timor-Leste reconoce y valora la necesidad de la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. | UN | وتدرك حكومة تيمور - ليشتي وتقدر مدى الحاجة إلى التعاون الدولي بغية مكافحة الإرهاب. |
Se necesita la cooperación internacional para luchar contra el tráfico ilícito de recursos naturales, en particular desde los países que se encuentran en situaciones de conflicto. | UN | وتمس الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التصدي للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بما في ذلك من البلدان التي تمر بحالات نزاع. |
96. Debería establecerse una cooperación internacional para luchar contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | ٦٩- وينبغي أن يكون هناك تعاون دولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
c) En el párrafo 2 de la parte dispositiva, las palabras " los efectos de " se insertaron a continuación de las palabras " la cooperación internacional para luchar contra la desertificación y " ; | UN | )ج( في الفقرة ٢ من المنطوق، أُدرجت كلمة " آثار " بعد عبارة " المتصلة بالتعاون الدولي لمكافحة التصحر " ؛ |