La cooperación internacional sobre Chernobyl tiene múltiples facetas y durante todos estos años ha sido de gran importancia práctica. | UN | إن التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل متعدد الجوانب، وكانت له أهمية عملية كبيرة طوال كل هذه الأعوام. |
La Primera Cuenta aún no ha sido activada debido a que los mecanismos de existencias reguladoras han ido perdiendo importancia en la cooperación internacional sobre productos básicos. | UN | ولم يتم بعد تنشيط الحساب اﻷول وذلك نظرا لتراجع ترتيبات التخزين الاحتياطي في التعاون الدولي بشأن السلع اﻷساسية. |
Los Ministros destacaron la importancia de intensificar la cooperación internacional sobre las cuestiones ligadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وشدد الوزراء على أهمية تكثيف التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة باستعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Por último, sugeriría medidas para mejorar la cooperación internacional sobre el envejecimiento. | UN | وأخيرا، يقترح الإطار تدابير لتحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة. |
Esa Conferencia orientada hacia la acción constituye un buen ejemplo del enfoque regional de la cooperación internacional sobre una base equitativa y no discriminatoria. | UN | إن هذا المؤتمر ذا التوجه العملي يعتبر قدوة طيبة للنهج اﻹقليمي في التعاون الدولي على أساس غير تمييزي ومنصف. |
Los Ministros destacaron la importancia de intensificar la cooperación internacional sobre las cuestiones ligadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وشدد الوزراء على أهمية تكثيف التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة باستعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
LA cooperación internacional sobre LAS CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى اﻵن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
Nuestro país aprecia mucho el papel catalizador y de coordinación que desempeñan las Naciones Unidas en el desarrollo de la cooperación internacional sobre Chernobyl. | UN | وتقدر بلادي تقديرا كبيرا الدور التنسيقي الحافز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تنمية التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA EN MATERIA DE cooperación internacional sobre CUESTIONES | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA EN MATERIA DE cooperación internacional sobre CUESTIONES DE POLÍTICA | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA EN MATERIA DE cooperación internacional sobre CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA EN MATERIA DE cooperación internacional sobre CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
Como todos sabemos, el Programa de Acción de la CIPD supuso un hito en la cooperación internacional sobre población y desarrollo. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مثّل نقطة تحول في التعاون الدولي بشأن السكان والتنمية. |
Si bien la seguridad es una responsabilidad nacional, es indispensable que haya una cooperación internacional sobre este tema. | UN | وبالرغم من أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي بشأن هذه المسألة أمر لا غنى عنه. |
El Gobierno chino siempre ha estado a favor del fortalecimiento de la cooperación internacional sobre la fiscalización de drogas. | UN | وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات. |
Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción 9 | UN | حلقة عمل بشأن التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | حلقة عمل بشأن التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية |
En ese sentido, asumimos un criterio de gran responsabilidad a la hora de forjar la cooperación internacional sobre la base de nuestros intereses nacionales y las necesidades de nuestros asociados. | UN | وفي هذا الصدد، نعتمد نهجا مسؤولا لتطوير التعاون الدولي على أساس مصالحنا الوطنية واحتياجات شركائنا. |
La cooperación internacional, sobre todo por intermedio del Programa Mundial de Alimentos, ayuda a compensar el déficit alimentario. | UN | ويساعد التعاون الدولي على تعويض نقص الأغذية بواسطة برنامج الأغذية العالمي أساساً. |
El éxito de toda cooperación internacional sobre estas cuestiones exige que haya una mayor concentración sobre la aplicación eficaz de las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | ونجاح أي تعاون دولي في هذه المسائل يتطلب مزيدا من التركيز على التنفيذ الفعال لﻷولويات اﻹنمائية في البلدان النامية. |
Con respecto a la cooperación internacional sobre el tema, observó que las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial se aplican en el caso en que grupos orientados al odio racial exploten Internet para difundir su propaganda. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن هذه القضية، وبينت أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري حيثما استخدمت المجموعات التي تحركها الكراهية شبكة الإنترنت لنشر دعايتها. |
Reconocemos también la necesidad de aumentar la cooperación internacional sobre las cuestiones de migración a fin de que los desplazamientos de personas a través de las fronteras se gestionen de manera más eficaz y humanitaria. | UN | ونقر كذلك بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بقضايا الهجرة لكفالة إدارة حراك الناس عبر الحدود إدارة أكثر فعالية وإنسانية. |
Promoción de la cooperación internacional sobre infraestructura para la energía nuclear para la concienciación en todo el mundo de la importancia de las tres S - salvaguardias, seguridad y seguridad física - y para asistir a países preocupados por desarrollar las medidas pertinentes. | UN | :: تشجيع التعاون الدولي حول البنية التحتية للطاقة النووية لرفع الوعي عالمياً بأهمية المسائل الثلاث: إجراءات الضمانة والأمن والسلامة، ومساعدة الدول المعنية في تطوير تدبيرات ذات صلة. |
c) En cuanto a la posibilidad de fortalecer la cooperación internacional sobre la divulgación y la educación acerca del cambio climático, los encuestados favorecieron la actuación de los fondos multilaterales y los órganos de las Naciones Unidas y dieron importancia a las sinergias con la CLD y el CDB. | UN | (ج) فيما يتعلق بالإمكانات المتوفرة لتعزيز التعاون الدولي في مجالي التوعية والتثقيف بتغير المناخ، صنف المجيبون على الاستبيان الصناديق المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة في الصدارة، وأشاروا إلى التآزر مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بوصفه يؤدي دوراً هاماً؛ |