"cooperación internacional y la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الدولي والمساعدة
        
    • التعاون الدولي وتقديم المساعدة
        
    • التعاون والمساعدة الدوليين
        
    • بالتعاون الدولي والمساعدة
        
    • التعاون الدولي وتوفير المساعدة
        
    • للتعاون الدولي والمساعدة
        
    Título VII. DE LA cooperación internacional y la asistencia JUDICIAL 95 UN الباب ٧ التعاون الدولي والمساعدة القضائية ١٠٢
    Reconociendo la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación internacional y la asistencia técnica en materia de justicia de menores, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث،
    La cooperación internacional y la asistencia mutua son los instrumentos de esta lucha. UN إن التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة هما الوسيلتان الملائمتان لهذه المكافحة.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية
    Las Naciones Unidas tienen una importante función que desempeñar con ese fin, sobre todo en la cooperación internacional y la asistencia a los países en desarrollo para que éstos aumenten su capacidad en la esfera de las comunicaciones. UN وللأمم المتحدة دور مهم للاضطلاع به تحقيقا لهذه الغاية ولا سيما في مجال التعاون الدولي وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها في مجال الاتصالات.
    VIII. Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro 24 para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن اطار أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية
    Sugirió que era nuestra obligación colectiva dejarles un mundo mejor a nuestros hijos y que, en ese sentido, solamente la cooperación internacional y la asistencia técnica pueden dar soluciones duraderas. UN وأكد أن علينا التزاماً جماعياً بأن نترك عالماً أفضل لأطفالنا، وفي هذا الصدد، فلن يتسنى تحقيق حلول دائمة إلا من خلال التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    Además, Marruecos es consciente de la urgente necesidad de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para la prevención del terrorismo. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن إطار أنشطة المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    ii) El fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia judicial recíproca en presuntos casos de blanqueo de capitales; UN ' 2` تعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة في الحالات المنطوية على غسل الأموال؛
    Los objetivos principales del examen de la aplicación deberían ser la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي والمساعدة التقنية هما الهدفين الرئيسيين لاستعراض التنفيذ.
    Título VII DE LA cooperación internacional y la asistencia JUDICIAL UN الباب ٧ - التعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Para ayudar a los Estados que han experimentado dificultades a hacer frente con eficacia al tráfico organizado de extranjeros indocumentados, en particular los países en desarrollo y los países en transición, cabría insistir más en la promoción de la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN ومن أجل مساعدة البلدان التي تواجه صعوبات في التصدي بصورة فعالة لتهريب اﻷجانب ، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، يمكن زيادة التركيز على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    Proyecto de artículo 58. De la cooperación internacional y la asistencia judicial UN مشروع المادة ٥٨ - التعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Reafirman que la lucha contra la corrupción es responsabilidad primordial de cada Estado, la cual debe ser complementada con una acción conjunta a través de la cooperación internacional y la asistencia mutua. UN نؤكد، نحن الرؤساء، من جديد أن مكافحة الفساد تقع مسؤوليتها في المقام اﻷول على كل دولة، ونؤكد ضرورة استكمالها بعمل مشترك ينجز عن طريق التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة.
    Si se desea que la lucha contra la delincuencia transnacional tenga éxito es imperativo fortalecer la capacidad de los países en desarrollo mediante la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN وأضاف أن تعزيز قدرات البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي والمساعدة التقنية إنما هو أمر بالغ الضرورة للنجاح في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
    PARTE IX. DE LA cooperación internacional y la asistencia JUDICIAL UN الباب 9 - التعاون الدولي والمساعدة القضائية
    También subrayó el Consejo la necesidad de reforzar la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN وشدد المجلس كذلك على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية .
    Convencidos de la urgente necesidad de luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y de intensificar la cooperación internacional y la asistencia técnica a estos efectos; UN واقتناعا منا بالحاجة الملحة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب في جميع أشكالهما ومظاهرهما وبتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    Mecanismos y órganos destinados a promover la cooperación internacional y la asistencia para la aplicación del acuerdo UN آليات وهيئات تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في مجالات التنفيذ وزيادة التطوير
    Propuesta de Italia relativa a la parte IX del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de la cooperación internacional y la asistencia judicial) UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقــدم من إيطاليا بشأن الباب ٩ من نظام روما اﻷساسـي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Su objetivo es apoyar la investigación y el enjuiciamiento de los casos de corrupción y los delitos económicos, mediante la cooperación internacional y la asistencia oficiosa (es decir, antes y después de la presentación de solicitudes oficiales de asistencia judicial recíproca) con la finalidad de detectar, rastrear, embargar preventivamente y en último término recuperar el producto de la corrupción y los delitos económicos. UN ويتمثل الهدف منها في دعم التحقيقات وملاحقة الفاسدين ومرتكبي الجرائم الاقتصادية من خلال التعاون الدولي وتوفير المساعدة غير الرسمية (أي قبل تقديم الطلبات الرسمية للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة وبعد تقديم تلك الطلبات) لغرض تحديد عائدات الفساد والجرائم الاقتصادية وتَعَقُّبها وتجميدها ومن ثم استعادتها في نهاية المطاف.
    Las recomendaciones amplían la definición de los actos ilícitos, cuyo producto debe ser objeto de los estatutos contra el blanqueo de dinero. Además, establecen un marco para la cooperación internacional y la asistencia recíproca. UN وتتوسع هذه التوصيات في تعريف الأفعال غير القانونية التي ينبغي أن تخضع عائداتها لقوانين مكافحة غسل الأموال، كما إنها تنشئ إطارا للتعاون الدولي والمساعدة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus