"cooperación interregional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الأقاليمي
        
    • بالتعاون اﻷقاليمي
        
    • التعاون فيما بين الأقاليم
        
    • التعاون فيما بين المناطق
        
    • التعاون بين المناطق
        
    • تعاون أقاليمي
        
    • بالتعاون اﻻقاليمي
        
    • للتعاون اﻷقاليمي
        
    • التعاون بين أمريكا
        
    • التعاون عبر الإقليمي
        
    • التعاون الإقليمي والأقاليمي
        
    En él se determinaron el mecanismo y las esferas prioritarias de la promoción de la cooperación interregional para la aplicación de la Convención. UN وتم فيه تحديد الآلية ومجالات الأولوية لتعزيز التعاون الأقاليمي في تنفيذ الاتفاقية.
    Esta reunión facilitó también la cooperación interregional, puesto que se invitó a expertos africanos a participar en la primera reunión de la RPTI. UN ويسر هذا الاجتماع أيضا التعاون الأقاليمي حيث دُعي خبراء أفريقيون للمشاركة في اجتماع شبكة البرامج الموضوعية الأولى.
    Se individualizarán las esferas de cooperación interregional entre los países de Asia central y Europa oriental. UN وستحدد مجالات التعاون الأقاليمي بين بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Varios participantes se refirieron a la importancia de la cooperación interregional e internacional para aprovechar al máximo los recursos limitados y compartir experiencias. UN وتكلم كثير من المشاركين عن أهمية التعاون الأقاليمي والدولي في مضاعفة الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المحدودة وتبادل الخبرات.
    En 2002, esas deliberaciones oficiosas se centrarán en la cooperación interregional para el desarrollo sostenible y en las dificultades que hay que superar a nivel regional. UN وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل.
    Los Ministros observaron que la cooperación interregional era una importante estrategia que complementaba otras iniciativas regionales y bilaterales. UN ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وعنصرا تكميليا للجهود الإقليمية والثنائية الأخرى.
    Los Ministros señalaron que la cooperación interregional era una estrategia importante y complementaria de la cooperación regional y bilateral. UN ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وتكميلية للتعاون الإقليمي والثنائي.
    No obstante, se debe desarrollar la cooperación interregional a escala continental entre Asia y África. UN إلا أن التعاون الأقاليمي على المستوى القاري وفيما بين القارتين ما زال بحاجة إلى التطوير.
    cooperación interregional sobre la evaluación del sector no regulado y del empleo no regulado UN ألف - التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    Por otra parte, se hizo referencia a la cooperación interregional entre los Estados del Foro de las Islas del Pacífico en relación con las zonas marinas protegidas. UN كما أشير إلى التعاون الأقاليمي القائم بين دول منتدى جزر المحيط الهادئ فيما يتعلق بالمناطق المحمية البحرية.
    cooperación interregional para medir el sector no regulado y del empleo no regulado UN التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    cooperación interregional para fortalecer la integración social, la igualdad entre los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio UN التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الصحة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    Además, se insistió en la importancia de la cooperación interregional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد أيضا على أهمية التعاون الأقاليمي.
    Promoción de la cooperación interregional en la esfera de la facilitación del comercio internacional UN تعزيز التعاون الأقاليمي في مجال تيسير التجارة الدولية
    Habida cuenta de los avances realizados en materia de creación de capacidad, la Oficina espera que en el futuro se vayan recibiendo menos solicitudes de asistencia y haya más cooperación interregional. UN ونظراً للتقدم المحرز في بناء القدرات، يتوقع المكتب أن يحل التعاون الأقاليمي في المستقبل محل طلبات المساعدة.
    El capítulo presenta asimismo una breve actualización sobre la cooperación interregional entre las comisiones, principalmente la resultante de las reuniones periódicas de los secretarios ejecutivos. UN ويعرض الفصل أيضا موجزا لآخر المستجدات بشأن التعاون الأقاليمي بين اللجان، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات دورية للأمانات التنفيذية.
    cooperación interregional para la evaluación de desastres y la reducción de los riesgos UN التعاون الأقاليمي لأغراض تقييم الكوارث والحد من المخاطر
    Sin embargo, la mundialización ha reavivado el interés en la cooperación interregional. UN بيد أن الاهتمام بالتعاون اﻷقاليمي قد أخذ يتجدد بفضل العولمة.
    A ese respecto, mi país ha acogido con beneplácito la contribución de los nuevos miembros y se siente complacido al ver la evidencia de una creciente cooperación interregional. UN وفي هذا الصدد، ترحب نيوزيلندا بإسهام الأعضاء الجدد ويسعدها أن ترى أدلة على تزايد التعاون فيما بين الأقاليم.
    Examinar los beneficios potenciales que los sistemas de pequeños satélites pueden aportar a los países africanos y las posibilidades de cooperación interregional UN استعراض المنافع المحتملة التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفرها للبلدان الافريقية وامكانات التعاون فيما بين المناطق
    cooperación interregional para fortalecer la inclusión social, la igualdad de los géneros y la promoción de la salud en el proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN التعاون بين المناطق لتعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتحسين الصحة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية
    Se promueve una cooperación interregional más estrecha en el uso del sistema mundial de comunicaciones. UN ويجري تقديم الدعم ﻹقامة تعاون أقاليمي أوثق في مجال استخدام نظام الاتصالات العالمية.
    e) Ayudar a reforzar la cooperación regional y a promover una cooperación interregional eficaz. UN )ﻫ( المساعدة في تعزيز التعاون الاقليمي والعمل على الترويج للتعاون اﻷقاليمي الفعال.
    522 (XXIV) Fortalecimiento de la cooperación interregional UN ٥١٨ )د - ٢٤( تدابير تعزيز التعاون بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La valoración positiva general de la trayectoria de Grecia en materia de derechos humanos según el Examen Periódico Universal confirma que estamos preparados para participar activamente en la labor del Consejo, contribuir a la plena aplicación de su mandato y fomentar su credibilidad y eficiencia a través de una mayor cooperación interregional y mayores esfuerzos por lograr un acuerdo más amplio sobre sus decisiones. UN يؤكد التقييم الإيجابي العام لسجل اليونان في مجال حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل استعدادنا للمشاركة بنشاط في أعمال المجلس، والإسهام في التنفيذ الكامل لولايته وتعزيز مصداقيته وكفاءته من خلال تحسين التعاون عبر الإقليمي وبذل جهود أكبر لتحقيق اتفاق أوسع نطاقا على قراراته.
    Si bien la cooperación regional siguió siendo intensa, la cooperación interregional también aumentó rápidamente durante el bienio. UN 24 - وفي حين أن التعاون الإقليمي مازال قويا، فقد نما أيضا التعاون الإقليمي والأقاليمي بسرعة خلال فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus