En ese estudio propuso la idea de establecer instituciones como medio de fortalecer la cooperación marítima en la región. | UN | وهذه الدراسة قد اقترحت فكرة اقامة مؤسسات لتعزيز التعاون البحري في المنطقة. |
El Plan de acción con esta última región está reforzando la lucha contra el blanqueo de dinero y el control en materia de cooperación marítima, tan necesaria para reducir el tráfico de drogas en esta región. | UN | فبرنامج العمل الخاص بالمنطقة اﻷخيرة سيعزز التعاون البحري ومكافحة غسل اﻷموال وهما أساسيان في الحد من الاتجار بالمخدرات. |
En la actualidad, el Embajador Djalal trabaja, tanto oficialmente como extraoficialmente, para promover y desarrollar la cooperación marítima en el Océano Índico y el Océano Pacífico. | UN | وهو عاكف في الوقت الحاضر على تعزيز التعاون البحري في المحيطين الهندي والهادئ وتنميته، سواء بشكل رسمي أو غير رسمي. |
1994-actualidad Miembro del Grupo de Trabajo sobre cooperación marítima, Consejo para la Seguridad y la Cooperación en Asia y el Pacífico | UN | من 1994 إلى الآن عضو في مجلس الأمن والتعاون في آسيا والمحيط الهادئ، الفريق العامل المعني بالتعاون البحري |
Comisión de Estupefacientes - Grupo de trabajo sobre cooperación marítima [decisión 1994/232 del Consejo Económico y Social] | UN | جيم - لجنة المخدرات - الفريــق العامل المعني بالتعاون البحري ]مقـــرر المجلــس الاقتصـادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٣٢[ |
La cooperación marítima entre todos y cada uno de los países de la ASEAN deberá contribuir a la evolución de la Comunidad de Seguridad. | UN | وسيسهم التعاون البحري فيما بين البلدان الأعضاء في الرابطة في تطوير الجماعة الأمنية للرابطة؛ |
Hemos convenido en que la cooperación marítima en la Asociación contribuirá a la evolución de la comunidad de seguridad de la ASEAN. | UN | واتفقنا على أن التعاون البحري في الرابطة يساهم في تطوير الجماعة الأمنية للرابطة. |
Estados parte en el tratado de cooperación marítima regional | UN | :: انضمام الدول إلى اتفاقية التعاون البحري الاقليمية |
La República Federativa de Yugoslavia tiene la convicción de que la entrada en vigor de la Convención sobre el Derecho del Mar dará comienzo a una nueva era de cooperación marítima internacional equitativa a nivel mundial, y se mantiene dispuesta a aportar su plena contribución. | UN | ولدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اقتناع عميق بأن بدء سريان اتفاقية قانون البحار سيكون إيذانا بعصر جديد من التعاون البحري الدولي المنصف العالمي المتقدم وهي تقف على استعداد لتقديم اسهامها الكامل. |
6. Los Amigos acogieron también con beneplácito la decisión de la República Dominicana de aumentar la cooperación marítima para luchar contra el contrabando con destino a Haití u origen en ese país. | UN | ٦ - ورحب اﻷصدقاء أيضا بقرار الجمهورية الدومينيكية تعزيز التعاون البحري لمكافحة تهريب البضائع من هايتي وإليها. |
También está en curso el establecimiento de una comisión de prevención y fiscalización de drogas y se adoptarán medidas urgentes para mejorar los controles fronterizos y los sistemas de seguridad y potenciar los acuerdos de cooperación marítima en la región. | UN | كما أن الجماعة في سبيلها إلى إنشاء لجنة معنية بمراقبة ومنع المخدرات وستخطو خطوات عاجلة لتحسين ضوابطها الحدودية ونظمها الأمنية ولتعزيز اتفاقات التعاون البحري الإقليمي. |
Además, la Comisión pidió al PNUFID que, con cargo a las contribuciones voluntarias disponibles, proporcionara a los Estados interesados servicios de asistencia técnica y capacitación en la esfera de la cooperación marítima contra el tráfico ilícito de drogas por mar. La Comisión estableció también que esa asistencia técnica podría incluir, sin estar limitada a ellas, las siguientes medidas: | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب أن يزود الدول الأعضاء المعنية، في حدود التبرعات المتاحة، بالمساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون البحري على مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر. وذكرت اللجنة أيضا أن تلك المساعدة التقنية يمكن أن تشتمل، على سبيل المثال لا الحصر، على ما يلي: |
:: En el marco de la Iniciativa Triangular, la Iniciativa Regional de Seguridad Marítima, dirigida a reforzar la cooperación marítima entre el Irán y el Pakistán, dio lugar a la confiscación de más de 7 toneladas de estupefacientes | UN | :: وفي إطار المبادرة الثلاثية، أسفرت مبادرة الأمن الإقليمي البحري الرامية إلى تعزيز التعاون البحري بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان عن مصادرة أكثر من 7 أطنان من المخدرات |
Algunos oradores se refirieron a los problemas que planteaba la permeabilidad de las fronteras marítimas, y otros informaron sobre las iniciativas nuevas y en curso para reforzar la cooperación marítima. | UN | وأشار المتكلِّمون إلى التحدِّيات المتمثِّلة في الحدود البحرية المليئة بالثغرات، وقدَّم آخرون معلومات عن مبادرات جارية ومبادرات أخرى جديدة لتدعيم التعاون البحري. |
Este acuerdo, que cubre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la cooperación marítima en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, permite que un Estado lleve a cabo operaciones coercitivas para reprimir el tráfico ilícito dentro y sobre las aguas territoriales y archipelágicas de otro cuando cuente con autorización para ello por este último. | UN | ويسمح هذا الاتفاق، الذي يشمل طائفة عريضة من قضايا التعاون البحري في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بأن تقوم الدول الأخرى بعمليات لإنفاذ القانون لقمع الاتجار غير المشروع في المياه الإقليمية والمياه الأرخبيلية لدولة ما إن أذنت لها تلك الدولة بذلك. |
Establecimiento de un grupo de trabajo sobre cooperación marítima con arreglo a las resoluciones 3 (XXXVII) y 9 (XXXVII) de la Comisión de Estupefacientes | UN | إنشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قراري لجنة المخدرات ٣ )د-٣٧( و ٩ )د-٣٧( |
Establecimiento de un grupo de trabajo sobre cooperación marítima con arreglo a las resoluciones 3 (XXXVII) y 9 (XXXVII) de la Comisión de Estupefacientes | UN | إنشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قراري لجنة المخدرات ٣ )د-٣٧( و ٩ )د-٣٧( |
Acogemos con beneplácito y apoyamos dar efecto a la aplicación de las recomendaciones del grupo de trabajo sobre cooperación marítima del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | نرحب بتنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالتعاون البحري والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وندعم تنفيذها. |
1994-2008 Miembro del Grupo de Trabajo sobre cooperación marítima, Consejo para la Seguridad y la Cooperación en Asia y el Pacífico | UN | 1994-2008 عضو في مجلس الأمن والتعاون في آسيا والمحيط الهادئ، الفريق العامل المعني بالتعاون البحري |
Apoya la puesta en práctica de las recomendaciones del grupo de trabajo sobre cooperación marítima del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y expresa su satisfacción a ese respecto. | UN | " نرحب بتوصيات الفريق العامل المعني بالتعاون البحري والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ونؤيد تنفيذها. |
Miembro superior del Grupo de Trabajo sobre cooperación marítima, Consejo para la seguridad y la cooperación en Asia y el Pacífico, China, 1997 a la actualidad. | UN | عضو أقدم في الفريق العامل المعني بالشؤون البحرية التابع لمجلس الأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الصين، من عام 1997 حتى تاريخه. |
En este sentido, cabe propugnar la adopción de medidas prácticas para mejorar la cooperación Norte-Sur, en particular en el ámbito de la asistencia en caso de desastre y la cooperación marítima en el terreno militar y civil. | UN | ومن هذا المنظور، يتعين التوصية باعتماد عدة أساليب عملية تهدف إلى تحسين التعاون بين الشمال والجنوب، لا سيما في مجال تقديم المساعدة في حالات الكوارث والتعاون البحري في المجالين العسكري والمدني. |