"cooperación multilateral en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون المتعدد الأطراف في
        
    • تعاونا متعدد الأطراف في
        
    • بالتعاون المتعدد الأطراف في
        
    • التعاون المتعدد الأطراف بشأن
        
    • للتعاون المتعدد الأطراف في
        
    • التعاون المتعدد الأطراف على
        
    • التعاون المتعدد اﻷطراف
        
    • التعاوني الطبيعي المتعدد
        
    • التعاون متعدد الأطراف في
        
    • تعاون متعدد الأطراف في
        
    Asimismo, reiteramos nuestro apoyo a la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas y su mecanismo de evaluación multilateral, por considerar que sus trabajos constituyen un valioso aporte a la cooperación multilateral en esta materia. UN ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Cuba señaló que había mostrado su voluntad de ampliar y establecer otras formas de cooperación multilateral en esta esfera. UN وذكرت كوبا أنها أبدت رغبتها في زيادة التعاون المتعدد الأطراف في ذلك المجال وإقامة أشكال أخرى من هذا التعاون.
    " cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo " ; 56/24U UN 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛
    De esta manera se ampliaría el ámbito de cooperación multilateral en la gestión de conflictos y la consolidación de la paz. UN وبذلك يتسع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في إدارة الصراع وبناء السلام.
    En el proyecto de resolución se expresa el deseo de la comunidad internacional de que exista una cooperación multilateral en esta esfera. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Debemos procurar cumplir nuestros objetivos por medio de la cooperación multilateral en las organizaciones internacionales y mediante asociaciones bilaterales. UN ويتعين علينا أن نعمل على تحقيق أهدافنا عن طريق التعاون المتعدد الأطراف في المنظمات الدولية وعن طريق الشراكات الثنائية.
    Consideramos que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel cada vez más importante en el desarrollo de la cooperación multilateral en esta esfera. UN ونعتقد أن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور متزايد الأهمية في تنسيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    - Cooperación bilateral para el manejo ordenado de los flujos migratorios y otro tipo de cooperación multilateral en la materia; UN - التعاون الثنائي من أجل تنظيم إدارة تدفقات المهاجرين وباقي أنواع التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال؛
    La cooperación multilateral en el ámbito de la seguridad energética sigue cobrando cada vez más importancia. UN ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد.
    Inevitablemente, estos tratados conducen a la diversidad y complejidad de las normas internacionales de inversión y a la erosión de la cooperación multilateral en la esfera de la inversión. UN فهذه المعاهدات تؤدي حتماً إلى تنوع قواعد الاستثمار الدولي وتعقيدها وإلى تآكل التعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار.
    Rusia no escatimará esfuerzos para reforzar la cooperación multilateral en el marco de las Naciones Unidas. UN وستبذل روسيا قصارى جهدها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف في إطار الأمم المتحدة.
    Defender el multilateralismo y promover la cooperación multilateral en las Naciones Unidas no es una opción, sino más bien una obligación para todos los países. UN والتمسك بتعددية الأطراف وتعزيز التعاون المتعدد الأطراف في الأمم المتحدة ليس خيارا، وإنما هو ضرورة حتمية لكل البلدان.
    Es preciso que persigamos nuestros objetivos por medio de la cooperación multilateral en las organizaciones internacionales y de asociaciones con agentes clave. UN ويجب أن نسعى لتحقيق أهدافنا من خلال التعاون المتعدد الأطراف في المنظمات الدولية ومن خلال الشراكات مع الفاعلين الرئيسيين.
    La cooperación multilateral en lo que respecta al suministro de combustible ayudará a crear mayor confianza y a fomentar la aplicación de los tres pilares del Tratado. UN وسيساعد التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإمداد بالوقود على بناء الثقة وتعزيز تنفيذ المعاهدة بركائزها الثلاث جميعا.
    En este sentido, también se señalaron los beneficios de la cooperación multilateral en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى فائدة التعاون المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Sr. Presidente: Al comenzar este período de sesiones de la Primera Comisión la Unión Europea consideraba que la cooperación multilateral en la esfera del desarme y la de no proliferación era más necesaria que nunca a fin de luchar contra el terrorismo. UN في بداية دورة اللجنة الأولى هذه شعر الاتحاد الأوروبي أن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر لازم أكثر مما كان في أي وقت مضى، في سبيل مكافحة الإرهاب.
    Considerando que la Organización Internacional de la Francofonía agrupa a un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas, entre los cuales promueve la cooperación multilateral en esferas de interés para las Naciones Unidas, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    Reafirmamos nuestro compromiso con la cooperación multilateral en la búsqueda de soluciones a los grandes problemas internacionales. UN ونؤكد من جديد تعلقنا بالتعاون المتعدد الأطراف في البحث عن حلول للمشاكل الدولية الكبرى.
    La Asamblea también hizo hincapié en la necesidad de adelantar la cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación, para contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN كما أكدت الجمعية على ضرورة إحراز تقدم في التعاون المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وذلك مساهمة في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الإرهاب.
    criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    Fortalecimiento de la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar UN تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    Por lo tanto, debe fortalecerse la cooperación multilateral en un número cada vez mayor de esferas de política. UN ولذلك فإن التعاون المتعدد اﻷطراف في عدد متزايد من مجالات السياسة العامة يجب تعزيزه.
    15. El marco de cooperación multilateral en el que se deben abordar estos problemas es la Conferencia encargada del examen del Tratado de No Proliferación, y la ausencia de progreso refleja una falta de voluntad política y un conflicto de intereses y prioridades entre los Estados que son parte del Tratado. UN 15 - واستطرد قائلا إن الإطار التعاوني الطبيعي المتعدد الأطراف لعلاج هذه المشكلات هو مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن عدم إحراز تقدم إنما يعكس عدم وجود إرادة سياسية وتضارب مصالح وأولويات الدول الأطراف في المعاهدة.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas siguen siendo el mejor medio para lograr la cooperación multilateral en tantos ámbitos importantes. UN وبالتالي، تظل الأمم المتحدة أفضل وسيلة لتحقيق التعاون متعدد الأطراف في العديد من المجالات الهامة.
    El proyecto de resolución encarna el deseo de la comunidad internacional de que haya una cooperación multilateral en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في تعاون متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus