"cooperación para la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الأمني
        
    • اﻷمن التعاوني
        
    • للتعاون الأمني
        
    • تعاون أمني
        
    Si bien la presunción de buena fe de quienes contraen compromisos vinculantes sigue siendo el aspecto central de la cooperación internacional en materia de seguridad, la verificación eficaz también sigue siendo un elemento decisivo de la ecuación de cooperación para la seguridad. UN وبما أن افتراض حسن النية من جانب أولئك الذين يدخلون في التزامات ملزمة لا يزال يشكل أساس التعاون الأمني الدولي، فإن التحقق الفعال ما برح أيضاً يمثل عنصراً حاسم الأهمية في معادلة التعاون الأمني.
    La OSCE se ocupa de las cuestiones relativas al control de armas, el desarme y la cooperación para la seguridad mediante su Centro de Prevención de Conflictos y el Foro para la Cooperación en materia de Seguridad. UN تعنى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح والتعاون الأمني في إطار مركز منع نشوب النزاعات ومنتدى التعاون الأمني.
    Su objetivo fue mejorar el entendimiento de la cooperación para la seguridad multilateral en la región de la OSCE, así como centrarse en las perspectivas para compartir información y experiencias entre la OSCE y Asia, especialmente en las esferas de las medidas de fomento de confianza y las de medidas de fomento de confianza y la seguridad dentro del marco de la seguridad cooperativa y global. UN وكان هدفه تعزيز فهم التعاون الأمني المتعدد الأطراف في منطقة المنظمة، وكذلك التركيز على فرص المشاركة في المعلومات والخبرة بين المنظمة وآسيا، ولا سيما في مجالات تدابير بناء الثقة والأمن ضمن إطار أمن تعاوني وشامل.
    Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. UN فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي.
    Un marco de cooperación para la seguridad plenamente desarrollado incluiría disposiciones en materia de seguridad colectiva como garantía subsidiaria en caso de agresión. UN ومن شأن إطار اﻷمن التعاوني المهيأ تهيئة تامة أن يشمل أحكاما لﻷمن الجماعي تشكل ضمانا متبقيا في حالة العدوان.
    Las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas y ligeras también se abordan en el marco de la Iniciativa de Cooperación OTAN/Europa Sudoriental, definida en el Plan de Acción para 2000-2001 del Grupo Directivo de cooperación para la seguridad en Europa sudoriental. UN 28 - كما تُعالج المسائل المتصلة بهذه الأسلحة في إطار مبادرة حلف شمال الأطلسي/جنوب شرق أوروبا، حسب ما حددته خطة عمل الفريق التوجيهي للتعاون الأمني في جنوب شرق أوروبا للفترة 2000-2001.
    12. Acuerdo de cooperación para la seguridad entre el Gobierno de la República de Turquía y el Gobierno de la República del Sudán (Ankara, 5 de agosto de 1992) UN )١٢( اتفاق تعاون أمني بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية السودان )أنقرة، ٥ آب/أغسطس ١٩٩٢(
    2.17 En su reunión anual de 1997 celebrada en las Islas Cook, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países integrantes del Foro aprobaron la Declaración de Altutaki sobre cooperación para la seguridad regional. UN 2-17 وقد اعتمد رؤساء دول وحكومات المحفل، في اجتماعهم السنوي في عام 1967، الذي انعقد في جزر كوك، إعلان أيتوتاكي بشأن التعاون الأمني الإقليمي.
    En este contexto, el Reino de Bahrein ha proseguido con sus esfuerzos nacionales y sus esfuerzos en la región del Golfo junto a los países asociados en el Consejo de Cooperación del Golfo para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en el Oriente Medio y en África, geográficamente y a nivel de la cooperación para la seguridad, tanto políticamente como en la práctica. UN وفي هذا الإطار واصلت مملكة البحرين جهودها الوطنية والخليجية، مع شقيقاتها دول مجلس التعاون، في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب على مستوى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا جغرافيا، وعلى مستوى التعاون الأمني عمليا وسياسيا.
    El seminario tendrá lugar en el Centro de cooperación para la seguridad (del RACVIAC). UN وستُعقد، في حزيران/يونيو 2008، حلقة عمل في مركز التعاون الأمني - المركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها.
    El 29 de junio de 2012, la Representante Ileana Ros-Lehtinen (Republicana-Florida) presentó el proyecto de ley H.R.6067, " Ley de cooperación para la seguridad en el hemisferio occidental " , que, entre otros aspectos, enmendaría la Ley Helms-Burton para evitar la inversión extranjera en el sector petrolero cubano. UN في 29 حزيران/يونيه 2012، قدمت عضوة مجلس النواب ايلينا روس ليتينن مشروع القانون HR6067المعنون ' ' قانون التعاون الأمني في النصف الغربي من الكرة الأرضية`` الذي عدل ضمن جملة أمور قانون هيلمز - بيرتون لمنع الاستثمار الأجنبي في صناعة النفط الكوبية.
    24. El memorando de entendimiento firmado por Brunei Darussalam, la India, el Irán (República Islámica del) y Turquía tiene por objeto frenar las operaciones de contrabando y promover la cooperación para la seguridad en ese terreno. UN 24- وتهدف مذكرة التفاهم التي وقّعتها إيران (جمهورية-الإسلامية) وبروني دار السلام وتركيا والهند إلى الحد من عمليات التهريب وتعزيز التعاون الأمني في هذا الميدان.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, junto con el Centro de cooperación para la seguridad del Centro Regional de Asistencia para la Verificación y Aplicación de Medidas de Control de Armamentos (RACVIAC), organizó el décimo seminario relativo a la Convención sobre las Armas Químicas, llevado a cabo en Rakitje (Croacia) del 18 al 21 de marzo de 2013. UN وجرى تنظيم الحلقة الدراسية العاشرة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كرواتيا بالاشتراك مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومركز التعاون الأمني - المركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2013 في راكييتي، كرواتيا.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, junto con el Centro de cooperación para la seguridad del Centro Regional de Asistencia para la Verificación y Aplicación de Medidas de Control de Armamentos (RACVIAC), organizó el décimo seminario relativo a la Convención sobre las Armas Químicas, del 18 al 21 de marzo de 2013 en Rakitje (Croacia). UN وتشاركت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومركز التعاون الأمني التابع للمركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها في تنظيم حلقة دراسية عاشرة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2013، في راكيتيي، كرواتيا.
    Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. UN فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي.
    Un marco de cooperación para la seguridad plenamente desarrollado incluiría disposiciones en materia de seguridad colectiva como garantía subsidiaria en caso de agresión. UN ومن شأن إطار اﻷمن التعاوني المهيأ تهيئة تامة أن يشمل أحكاما لﻷمن الجماعي تشكل ضمانا متبقيا في حالة العدوان.
    El concepto de cooperación para la seguridad, desarrollado en el decenio de 1990 y adaptado a la situación después de la guerra fría, se orienta más a la prevención de las amenazas que a la preparación para hacerles frente; de ahí la importancia del fomento de la confianza. UN ومفهـوم اﻷمن التعاوني ـ الذي وضِع في التسعينات وهيﱢئ لحقائق ما بعــد الحــرب الباردة ـ يركز على درء التهديدات أكثر من تركيزه على التحضير لمواجهتها. ومن هنا أهمية بناء الثقة.
    El proyecto se ha organizado sobre la base del concepto de cooperación para la seguridad. UN ٢٣ - وقد تم تنظيم المشروع على أساس مفهوم اﻷمن التعاوني.
    A la luz de la promisoria dinámica política en la subregión, Mongolia considera con optimismo que su exhortación anterior a que se cree un organismo multilateral de cooperación para la seguridad en el nordeste de Asia obtendrá un mayor apoyo en la subregión y más allá. UN وفي ضوء الديناميات السياسية الواعدة في المنطقة دون الإقليمية، فإن منغوليا متفائلة بأن دعوتها المبكرة إلى آلية للتعاون الأمني المتعدد الأطراف في شمال - شرق آسيا ستحظى بالمزيد من الدعم في المنطقة دون الإقليمية وخارجها.
    Los Gobiernos del Camerún y Nigeria firmaron el 26 de febrero de 2012 un acuerdo de cooperación para la seguridad transfronteriza en que, entre otras cosas, prevén realizar patrullajes conjuntos y reafirman su compromiso de resolver las cuestiones relativas a la seguridad que ha planteado la población local. UN ووقّعت حكومتا الكاميرون ونيجيريا في 26 شباط/فبراير 2012 على اتفاق للتعاون الأمني عبر الحدود ينص على أمور منها تسيير دوريات مشتركة على الحدود، ويعيد تأكيد التزام الطرفين بتسوية ما يثيره السكان المحليون من مسائل تتصل بالأمن.
    23. Acuerdo de cooperación para la seguridad entre el Gobierno de la República de Turquía y el Gobierno de la República de Kazakstán (Ankara, 26 de septiembre de 1992) UN )٢٣( اتفاق تعاون أمني بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية كازاخستان )أنقرة، ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢(
    13. Acuerdo de cooperación para la seguridad entre el Gobierno de la República de Turquía y el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia (Ankara, 19 de mayo de 1994) UN )١٣( اتفاق تعاون أمني بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )أنقرة، ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus