El FNUAP también presta apoyo a varias instituciones de capacitación en la esfera de la salud reproductiva como forma de promover la cooperación Sur–Sur. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Sin embargo, la cooperación Sur—Sur sólo puede desarrollarse en el marco de una integración económica y política viable y sostenida. | UN | غير أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يتم إلا ضمن إطار من الاندماج الاقتصادي والسياسي المستدام والقابل للاستمرار. |
Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur—Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية، |
En este sentido, es preciso fortalecer la cooperación Sur–Sur y prestarle más apoyo por conducto de arreglos triangulares; | UN | وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ودعمه من خلال ترتيبات ثلاثية؛ |
En segundo lugar, el Japón trabajará en pro del desarrollo de los recursos humanos, en especial mediante la cooperación Sur–Sur. | UN | ثانيا، ستعمل اليابان على تنمية الموارد البشرية، بصورة خاصة من خلال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Las actividades se centraron en el fomento de la sensibilización y la promoción de la cooperación Sur–Sur y Norte–Sur. | UN | وانصب التركيز في هذه اﻷنشطة على زيادة الوعي وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La viabilidad y la pertinencia de la cooperación Sur–Sur como instrumento de desarrollo parecen tener más urgencia que nunca. | UN | ومن الواضح أن سلامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأهميته كأداة إنمائية أكثر مدعاة لﻹقناع اﻵن من أي وقت مضى. |
B. Tendencias recientes de la cooperación Sur–Sur | UN | الاتجاهات السائدة مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
En el informe se subraya la importancia de la cooperación Sur–Sur en la era de la mundialización y se hacen algunas sugerencias para mejorar dicha cooperación. | UN | ويؤكد التقرير على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عصر يشهد تنامي ظاهرة العولمة، ويطرح بعض الاقتراحات لمواصلة تحسين ذلك التعاون. |
A continuación se presenta información sobre las iniciativas importantes que destacan los diversos beneficios que pueden aportar los distintos asociados para promover y ampliar el ámbito de la cooperación Sur–Sur. | UN | وترد أدناه معلومات عن بعض المبادرات الجديرة بالذكر التي تبرز شتى الفوائد التي يمكن أن يجلبها الشركاء المختلفون لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتوسيع نطاقه. |
Los Ministros señalaron la importancia de los acuerdos triangulares en el contexto de la cooperación Sur–Sur. | UN | وأشار الوزراء إلى أهمية الترتيبات الثلاثية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La cooperación Sur–Sur y la Iniciativa 20/20 fueron mencionadas como posibles maneras de alcanzar los objetivos sociales y de población. | UN | وقد أشير إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومبادرة ٢٠/٢٠ كوسيلتين لتحقيق اﻷهداف السكانية وأهداف القطاع الاجتماعي. |
A fin de aumentar al máximo los efectos de los servicios de asesoramiento en el marco del programa, se impulsarán, cuando proceda, los acuerdos de cooperación Sur–Sur. | UN | ولتنظيم خدمات البرنامج الاستشارية، ستدعم ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب حيثما يكون ذلك مناسبا. |
A fin de aumentar al máximo los efectos de los servicios de asesoramiento en el marco del programa, se impulsarán, cuando proceda, los acuerdos de cooperación Sur–Sur. | UN | ولتنظيم خدمات البرنامج الاستشارية، ستدعم ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Sus programas se orientan cada vez más a prestar apoyo a la cooperación Sur–Sur. | UN | ويتزايد توجيه برامجها نحو تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
4. Actividades regionales - Cooperación Sur/Sur | UN | 4 - الأنشطة الإقليمية - التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
El Sr. RICUPERO (Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD)) (Ginebra) pide al Sr. Sayeed que responda a la pregunta sobre las posibilidades para la cooperación Sur—Sur. | UN | ٢٤ - رئيس مجلس التجارة والتنمية: طلب إلى السيد سعيد اﻹجابة على السؤال المتعلق بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Los países en desarrollo deberían acelerar la instauración de nuevas relaciones Sur–Sur ampliando e intensificando la cooperación Sur–Sur. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تسرع في إنشاء علاقات جديدة بين بلدان الجنوب عن طريق توسيع التعاون بين بلدان الجنوب وتكثيفه. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la promoción de la cooperación Sur—Sur | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب |
La resolución instaba a los Estados de la región a que aprovechen debidamente las modalidades de la cooperación Sur–Sur con miras a utilizar en forma óptima los recursos humanos y financieros que ya existen en la región. | UN | وحث القرار دول المنطقة على الاستفادة بالشكل المناسب من طرائق التعاون بين بلدان الجنوب بغية كفالة أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة بالفعل داخل المنطقة. |
También exhortaron a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que adoptaran medidas para hacer que la cooperación Sur–Sur figurara en sus programas de asistencia. | UN | وأهابوا بصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تتخذ خطوات فعالة لكي تدرج مسألة التعاون بين بلدان الجنوب في برامجها الخاصة للمساعدة. |