"cooperación sur-sur en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في إطار
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب بشأن
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال
        
    El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    Debía seguir prestándose seriamente atención al mecanismo de financiación a fin de alentar a las organizaciones internacionales, especialmente las que formaban parte del sistema de las Naciones Unidas, a promover la cooperación Sur-Sur en el mundo entero. UN ومن الضروري إيلاء مزيد من العناية الجادة ﻵلية التمويل بغية تشجيع المنظمات الدولية ولا سيما الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء العالم.
    Los Ministros reconocieron la procedencia e importancia cada vez mayores de la cooperación Sur-Sur en el actual entorno económico internacional. UN ٦٣ - وسلم الوزراء بزيادة ملاءمة وأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المناخ الاقتصادي الدولي الحالي.
    92. El Grupo acoge complacido los esfuerzos de la ONUDI para potenciar e intensificar la cooperación Sur-Sur en el marco de sus programas de cooperación técnica. UN 92- واستطرد قائلا إنَّ المجموعة ترحِّب بالجهود التي تبذلها اليونيدو لتقوية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في إطار برامجها المتعلقة بالتعاون التقني.
    Se celebró en julio de 2007 una reunión a fin de examinar los medios de promover la cooperación Sur-Sur en el campo de la electrificación en África, con asistencia del Japón y China. UN وقال إن اجتماعا كان قد عقد في تموز/يوليه 2007 للنظر في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الكهربة في أفريقيا بمساعدة من اليابان والصين.
    El segundo factor fundamental que ha contribuido a la cooperación Sur-Sur en el siglo XXI es la variada presencia de redes naturales, sociales, institucionales y digitales que sirven de base a la globalización. UN 12 - والدعامة الثانية التي ساهمت في التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال القرن الحادي والعشرين هي النسيج الغني المؤلف من الشبكات الطبيعية والاجتماعية والمؤسسية والرقمية التي تدعم أسس العولمة.
    Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    El Administrador subrayó que estaba plenamente resuelto a incorporar la cooperación Sur-Sur en el espectro más amplio de los programas del PNUD. UN وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي.
    Algunas delegaciones alentaron al Fondo a que pusiera en práctica la cooperación Sur-Sur en el Afganistán, incluida la cooperación con los países vecinos. UN وشجعه بعضها على مباشرة ضروب من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفغانستان، ومنها التعاون مع جارات أفغانستان.
    Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    El PNUMA está intensificando sus esfuerzos por promover la cooperación Sur-Sur en el marco del Plan Estratégico de Bali. UN أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيعزز جهوده لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار خطة بالي الاستراتيجية.
    i) Promover las oportunidades de fomento de la cooperación Sur-Sur en el proceso de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. UN `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛
    Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Desarrollo de la cooperación Sur-Sur en el ámbito comercial UN تطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة
    Observando la importante contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Sección B sobre cooperación Sur-Sur en el Capítulo V, Operaciones del PNUD UN أمثلة لتبادل المعلومات حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع ممارسات البرنامج الإنمائي ومناطق عمله
    El PNUMA también tiene previsto elaborar un conjunto de medidas escalonadas y directrices operacionales que sirvan como instrumentos para integrar la cooperación Sur-Sur en el diseño y la ejecución de programas y proyectos para crear capacidad. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً خطط يجري إعدادها لوضع مجموعة أدوات تدريجية ومبادئ توجيهية تنفيذية تُستخدم كأدوات لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع بناء القدرات.
    6. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes conceden la debida importancia a la promoción de la cooperación Sur-Sur en el marco de la Convención. UN 6- وتولي الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، الأهمية الواجبة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في إطار الاتفاقية.
    31. Apoyar al Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur de la Asamblea General de las Naciones Unidas para estudiar las posibilidades de ampliar los programas de cooperación Sur-Sur en el sistema de las Naciones Unidas. UN 31 - دعم اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما تقوم به من جهود لاستطلاع إمكانية توسيع نطاق برامج التعاون بين بلدان الجنوب في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    67. Se debe fomentar la cooperación Sur-Sur en el contexto de la ayuda para el comercio, particularmente mediante el establecimiento de la infraestructura necesaria, incluidas las aptitudes para hacer frente a las limitaciones de la oferta que frenan el comercio. UN 67- وينبغي التشجيع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بشأن المعونة من أجل التجارة، لا سيما في تطوير الهياكل الأساسية اللازمة، بما في ذلك المهارات العامة للتصدي إلى القيود المتعلقة بجانب العرض التي تعوق التجارة.
    El objetivo de la evaluación consistía en determinar la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur en el último decenio, así como los resultados del tercer marco de cooperación. UN 6 - والهدف من التقييم هو تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال العقد المنصرم، فضلا عن إنجاز إطار التعاون الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus