El Grupo insta a la ONUDI a seguir apoyando y promoviendo la cooperación SurSur en favor de la población africana. | UN | والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون. |
En este contexto, cabe señalar que el tema de la edición de 2011 del Informe sobre los países menos adelantados es la cooperación SurSur. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن موضوع تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 هو التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
6. Señala que la cooperación SurSur y NorteSur requiere un apoyo más coherente en forma de fomento de la capacidad y asignación de recursos financieros; | UN | 6- يسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في حاجة إلى دعم أكثر اتساقاً في شكل بناء القدرات وتقديم المعونة المالية؛ |
Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. | UN | وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية. |
Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación SurSur | UN | منتدى التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون بين بلدان الجنوب |
La UNCTAD puede ser un importante asociado de los países en desarrollo para esta reactivación de la cooperación SurSur. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يكون شريكاً هاماً للبلدان النامية في عملية إعادة تنشيط التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Al mismo tiempo, el Grupo señaló la importancia de la cooperación SurSur, SurNorte y NorteNorte. | UN | ونوه الفريق في الوقت ذاته بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال. |
Debería prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación SurSur, a África y a los países menos adelantados. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام للتكامل الإقليمي وغير ذلك من جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Debería prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación SurSur, a África y a los países menos adelantados. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام للتكامل الإقليمي وغير ذلك من جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
La cooperación SurSur ha recibido más respaldo de los países en desarrollo y de otros países de la comunidad internacional. | UN | 2 - حظي التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم مكثَّف من جانب البلدان النامية والمجتمع الدولي عموما. |
El alcance de la cooperación SurSur también ha rebasado las tradicionales esferas de la economía y la técnica. | UN | 5 - واتسع أيضا نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليتجاوز المجالات الاقتصادية والتقنية التقليدية. |
La India está dispuesta a seguir compartiendo tecnologías adecuadas, en particular en la esfera de la construcción de viviendas adecuadas, en el marco de la cooperación SurSur. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الهند علي استعداد لاقتسام التكنولوجيا المناسبة لاسيما في مجال بناء المساكن المناسبة، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Si bien la erradicación de la pobreza mediante el comercio exige que se tomen en consideración numerosos elementos, el Foro se centrará en el papel que desempeña la cooperación SurSur. | UN | وفي حين يتطلب القضاء على الفقر من خلال التجارة مراعاة عدة عناصر، سيركز المنتدى على دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
25. Se amplía, por ello, el ámbito de análisis de la cooperación SurSur. | UN | 25- وبالتالي فهناك مجال جديد لتحليل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La cooperación SurSur ha de verse como complementaria de la cooperación Norte-Sur. | UN | بل ينبغي النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب على أنه مكمل للتعاون بين الشمال والجنوب. |
A fin de alcanzar el crecimiento, África necesita afianzar sus relaciones con la economía mundial y sacar partido de la cooperación SurSur. | UN | ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب. |
49. El Área de Libre Cambio de la ASEAN (ALCA) ofrece un ejemplo de cooperación SurSur en el sector de productos electrónicos. | UN | 49- وتقدم منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مثلاً على التعاون بين بلدان الجنوب في قطاع الإلكترونيات. |
Alienta a la secretaría a que siga analizando esas tendencias y sus repercusiones a nivel de las políticas, especialmente en el contexto de la cooperación SurSur. | UN | وتشجع الأمانة على مواصلة تحليل هذه الاتجاهات وانعكاساتها على السياسات العامة، خصوصاً في سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
Además, la UNCTAD había aportado contribuciones técnicas a varias iniciativas de cooperación SurSur. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساهم الأونكتاد مساهمة تقنية في عدد من مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب. |
Se insta a la secretaría de la Convención a que, junto con otros asociados pertinentes, facilite la cooperación SurSur. | UN | وينبغي حث أمانة اتفاقية مكافحة التصحر فضلاً عن شركائها الآخرين ذوي الصلة على تسهيل التعاون بين الجنوب والجنوب. |
El objeto de los programas interregionales es fomentar la cooperación SurSur. | UN | وتسعى البرامج الأقاليمية إلى النهوض بالتعاون بين الجنوب والجنوب. |
* Refuercen la cooperación SurSur en el intercambio de información y el fomento de las capacidades de reunión, tratamiento y difusión de datos; | UN | :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛ |
Entre las reuniones relacionadas con el tema de la cooperación SurSur organizadas por las Naciones Unidas cabe mencionar las siguientes: | UN | 9 - الاجتماعات ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي عقدتها الأمم المتحدة: |
23. En el plano interinstitucional, la ONUDI participa plenamente en iniciativas a nivel de todo el sistema para aumentar la cooperación técnica con los países menos adelantados y en el marco de la cooperación SurSur. | UN | 23- على الصعيد المشترك بين الوكالات، تنخرط اليونيدو تماما في المبادرات الجارية على نطاق المنظومة لأجل تعزيز التعاون التقني مع أقل البلدان نموا وضمن إطار العمل المشترك فيما بين بلدان الجنوب. |