"cooperación técnica en los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون التقني في البلدان النامية
        
    • التعاون التقني للبلدان النامية
        
    • المتكاملة في البلدان النامية
        
    Además, existen organizaciones técnicas que aplican programas de asistencia al desarrollo o de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك منظمات تقنية تتولى إدارة برامج للمساعدات اﻹنمائية أو التعاون التقني في البلدان النامية.
    Hace hincapié en el problema de la financiación de los programas de la ONUDI y subraya la prioridad atribuida a los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La ONUDI debe seguir orientada a sus actividades de cooperación técnica y hallar formas innovadoras de velar por que junto a las nuevas actividades que se están realizando se dé prioridad a la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وأضاف يقول انه ينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وأن تبحث عن وسائل مبتكرة لضمان تحديد أولويات التعاون التقني في البلدان النامية جنبا إلى جنب مع الأنشطة الجديدة الجاري استحداثها.
    Por lo que respecta a los presupuestos para el bienio 2004-2005, pone de relieve la prioridad asignada a la ejecución de programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، شدد على الأولوية المسندة لتنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    Confía en que así aumentará la ejecución de actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهو واثق من أنها ستؤدي إلى ارتفاع مستويات توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Con todo, insiste en que las reducciones convenidas por los Estados Miembros no deben afectar a la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN غير أن المجموعة معنية جدا بألاّ تؤثر التخفيضات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La delegación de China opina que el presupuesto de la ONUDI debe garantizar el funcionamiento normal de la Organización, de modo que ésta pueda llevar a cabo sus tareas de desarrollo industrial, entre ellas la promoción de la cooperación Sur-Sur y, en particular, la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهو يعتقد بأن ميزانية اليونيدو ينبغي أن تكفل لها سيراً عادياً تضطلع خلاله بمهامها الإنمائية الصناعية، بما في ذلك تدعيم التعاون بين بلدان الجنوب، وخصوصاً تنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La oradora apoya la posición del Grupo de los 77 y China en el sentido de que la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo no debe verse afectada por ninguna clase de reducción del presupuesto propuesta por el Director General. UN وقالت إنها تساند موقف مجموعة الـ77 والصين والمجموعة الآسيوية الذي ينادي بألا يكون في الميزانية المقترحة من المدير العام تأثير في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    14.6 Al iniciarse el decenio de 1990, el CCI está dotado de una capacidad de investigación y desarrollo técnicos multidisciplinaria y de una amplia infraestructura de proyectos de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ١٤-٦ ومركز التجارة الدولية، اذ يدخل عقد التسعينات، مجهز بقدرة متعددة التخصصات في مجال البحث والتطوير التقنيين وببنية أساسية واسعة النطاق من مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية.
    A mi juicio, este era un primer paso destinado a crear nuevas sinergias entre los tres pilares de la labor de la Sede: coordinación a nivel de todo el sistema, orientación, investigación y análisis de políticas y estudios sobre cuestiones económicas y sociales mundiales importantes, y actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وقد اعتبرت أن هذه خطوة أولى على سبيل إنشاء تعاضد جديد بين اﻷركان الثلاثة لعمل المقر: التنسيق وتوجيه السياسات على نطاق المنظومة، وأعمال البحوث والتحليلات والدراسات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية الهامة، وأنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que diera alta prioridad al fortalecimiento de los programas multilaterales de cooperación técnica en la esfera de la población, incluida la utilización de la cooperación técnica en los países en desarrollo y entre ellos, según fuera necesario. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب المجلس إلى اﻷمين العام إعطاء أولوية عالية إلى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة.
    ee) Facilitación de las actividades de creación de capacidad y cooperación técnica en los países en desarrollo. UN )ﻫ ﻫ( تيسير بناء القدرات والاضطلاع بأنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    ee) Facilitación de las actividades de creación de capacidad y cooperación técnica en los países en desarrollo. UN )ﻫ ﻫ( تيسير بناء القدرات والاضطلاع بأنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    Los gastos con cargo a estas fuentes se canalizan a través de los organismos de las Naciones Unidas para la financiación de las actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo (véanse la línea B2 del cuadro 3 y el cuadro 6 de los cuadros estadísticos). UN والنفقات اﻵتية من هذه المصادر توجه عن طريق وكالات منظومة اﻷمم المتحدة لتمويل أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية. انظر الجدول ٣، البند باء - ٢، والجدول ٦ في الجداول اﻹحصائيــة.
    15. Este breve examen de los ciclos de programación demuestra que la gestión del programa sigue siendo vulnerable a las incertidumbres existentes en el nivel de las contribuciones anuales al programa, a la repercusión de las fluctuaciones de los tipos de cambio y a la complejidad intrínseca de la planificación de los programas y la realización de actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ١٥ - ويبين هذا الاستعراض الموجز لدورتي البرمجة أن إدارة البرنامج لا تزال عرضة لحــالات مــن عــدم التيقن الناجمة عن مستوى التبرعات السنوية المقدمة للبرنامج، وأثر التقلبات فــي أسعــار الصــرف، والطابع المعقد الذي تنطوي عليه عملية تخطيط وإنجاز أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    e) Dé alta prioridad al fortalecimiento de los programas multilaterales de cooperación técnica en la esfera de la población, incluida la utilización de la cooperación técnica en los países en desarrollo y entre ellos, según sea necesario; UN )ﻫ( إعطاء أولوية عالية الى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة؛
    DE LOS PAISES EN DESARROLLO 27. Para abordar esta cuestión puede seguirse la práctica seguida por la Comisión Permanente de distinguir entre fomento de la transparencia, fomento de servicios de seguros competitivos y ejecución de proyectos de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ٧٢- يمكن بحث المجالات التي تهم قطاعات التأمين بالبلدان النامية وفقاً لما جرت عليه اللجنة الدائمة من الفصل بين تعزيز الشفافية، وتعزيز خدمات التأمين القادرة على المنافسة، وتنفيذ مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية.
    La resolución reconoce que ONU-Hábitat es el organismo rector de las Naciones Unidas en todas las esferas relacionadas con la vivienda y los asentamientos humanos y tiene la responsabilidad de promover, facilitar y ejecutar actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويعترف القرار بأنّ موئل الأمم المتحدة هو الوكالة الرائدة في جميع مجالات المأوى وتنمية المستوطنات البشرية ويتحمل المسؤولية عن تعزيز وتسهيل وإنجاز التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La labor del PNUD respecto del medio ambiente se centra en la aplicación integrada del Programa 21 por medio de la ejecución de programas en los países, del incremento de la capacidad y el suministro de cooperación técnica en los países en desarrollo, y de la vinculación de los programas de medio ambiente con la erradicación de la pobreza. UN ١١٢ - وينصب تركيز البرنامج اﻹنمائي في مجال البيئة على التنفيذ المتكامل لجدول أعمال القرن ٢١ من خلال البرمجة على الصعيد القطري وبناء القدرات وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية وربط البرمجة البيئية بالقضاء على الفقر.
    105. La Sra. Kim Hyi-Kyun (República de Corea) dice que el aumento de la presencia sobre el terreno que se ha logrado gracias al Acuerdo de cooperación promoverá la ejecución de actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo y en los países en transición, y espera que la cooperación con el PNUD se amplíe todavía más una vez evaluado el período de prueba de dos años a finales de 2006. UN 105- السيدة كيم هيي-كيون (جمهورية كوريا): قالت إن زيادة الوجود الميداني المحققة من خلال اتفاق التعاون ستعزز توفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وأعربت عن أملها في زيادة توسيع نطاق التعاون مع اليونديب بعد إجراء تقييم لفترة السنتين التجريبية في نهاية عام 2006.
    FINANCIACIÓN DE LOS PROGRAMAS INTEGRADOS DE cooperación técnica en los países en desarrollo UN تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus