"cooperación y coordinación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والتنسيق في
        
    • التعاون والتنسيق على
        
    • التعاون والتنسيق داخل
        
    • التعاون والتنسيق فيما
        
    • التعاون والتنسيق من
        
    • تعاون وتنسيق في
        
    • بالتعاون والتنسيق في
        
    • التعاون والتنسيق بشأن
        
    • والتعاون والتنسيق بشأن
        
    Es evidente la necesidad de cooperación y coordinación en esas condiciones. UN إن الحاجة الى التعاون والتنسيق في هذه الظروف جلية.
    La filosofía que alentaba el funcionamiento de la OSSI era brindar un ejemplo de cooperación y coordinación en la esfera de la supervisión interna para servir los intereses de los Estados Miembros. UN وتكمن فلسفة المكتب في تجسيد نموذج على التعاون والتنسيق في مجال المراقبة الداخلية بما يخدم المصالح العليا للدول اﻷعضاء.
    La filosofía que alentaba el funcionamiento de la OSSI era brindar un ejemplo de cooperación y coordinación en la esfera de la supervisión interna para servir los intereses de los Estados Miembros. UN وتكمن فلسفة المكتب في تجسيد نموذج على التعاون والتنسيق في مجال المراقبة الداخلية بما يخدم المصالح العليا للدول اﻷعضاء.
    cooperación y coordinación en frontera entre los organismos, las autoridades y el sector privado en materia de tránsito 107 UN التعاون والتنسيق على الحدود بين الوكالات والسلطات والقطاع الخاص فيما يتصل بالمرور
    Para ello deberán aumentarse los esfuerzos de cooperación y coordinación en todos los niveles. UN وينبغي لها أن تقوم بذلك بزيادة الجهود الرامية إلى التعاون والتنسيق على جميع المستويات.
    Tema 8: cooperación y coordinación en el sistema de las Naciones Unidas respecto de asuntos relacionados con el medio ambiente UN البند 8: التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية
    El corolario de este principio es que tiene que haber cooperación y coordinación en la interacción de los pueblos con los océanos. UN ويقترن بهذا المبدأ ضرورة قيام التعاون والتنسيق في تعامل البشر مع المحيطات.
    También había que promover la cooperación y coordinación en la reunión y difusión de información y en la elaboración de métodos estadísticos y de evaluación. UN ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون والتنسيق في جمع ونشر المعلومات ووضع المنهجيات الإحصائية والتقييمية.
    cooperación y coordinación en la aplicación UN التعاون والتنسيق في مجال التنفيذ
    Una mayor cooperación y coordinación en esos ámbitos ayudaría a promover las políticas de desarrollo sostenible. UN ومن شأن زيادة التعاون والتنسيق في تلك المجالات أن يساعد على تعزيز سياسات التنمية المستدامة.
    Instaron a intensificar la cooperación y coordinación en el suministro de asistencia a Haití para su proceso de recuperación y reconstrucción. UN وحثوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق في مساعدة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير فيها.
    Convinieron en que era necesario seguir fomentando la cooperación y coordinación en la región, en particular con respecto a la aplicación de medidas de carácter no militar. UN واتفق المجتمعون على ضرورة مواصلة تطوير التعاون والتنسيق في المنطقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير غير العسكرية.
    Asimismo, permitirá integrar la información pertinente obtenida de otros convenios ambientales sobre productos químicos, lo que propiciará una mayor cooperación y coordinación en los ámbitos regional y nacional. UN ويساعد كذلك على دمج المعلومات الواردة من الاتفاقيات البيئية ذات الصلة بالمواد الكيميائية، الأمر الذي ييسر توسيع رقعة التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    En parte, ello demuestra que el enfoque descentralizado adoptado en Jomtien para el seguimiento era correcto y que el Foro establecido para promover la cooperación y coordinación en el plano mundial ha resultado eficaz. UN وفي هذا تبيان جزئي لصحة النهج اللامركزي إزاء عملية المتابعة المعتمد في مؤتمر جومتيان ولفعالية محفل التربية للجميع المنشأ لتعزيز التعاون والتنسيق على المستوى العالمي.
    Como acertadamente se reconoce en el informe, la mayor complejidad de las relaciones internacionales ha llevado a las Naciones Unidas a otorgar prioridad a la cooperación y coordinación en el plano regional. UN ومثلما يذكر التقرير عن حق، فإن التعقيد المتزايد في العلاقات الدولية أفضى باﻷمم المتحدة إلى تشجيع التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    Se pueden lograr progresos en ciertas esferas con una mayor cooperación y coordinación en los planos internacional e interinstitucional. UN 2 - ويمكن تحقيق التقدم في ميادين بعينها من خلال زيادة التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وفيما بين الوكالات.
    cooperación y coordinación en el sistema de las Naciones Unidas respecto de asuntos relacionados con el medio ambiente UN التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية
    cooperación y coordinación en el sistema de las Naciones Unidas respecto de asuntos relacionados con el medio ambiente: labor del Grupo de Gestión Ambiental. UN التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية: عمل فريق الإدارة البيئية
    En este documento se brinda un análisis sobre la manera de mejorar ulteriormente la cooperación y coordinación en el marco de las entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos. UN تقدم هذه الوثيقة تحليلاً عن كيفية مواصلة تحسين التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Tema 4 del programa cooperación y coordinación en relación con los asuntos oceánicos UN التعاون والتنسيق فيما يختص بالمسائل المتعلقة بالمحيطات
    Exhortó a la Secretaría a que intensificara su cooperación y coordinación en la prestación de asistencia técnica para prevenir la corrupción y le pidió que prosiguiera su labor de asistencia a las organizaciones internacionales para la aplicación de los principios de la Convención. UN وناشد الأمانة أن تكثِّف جهود التعاون والتنسيق من أجل تقديم المساعدة التقنية في منع الفساد. وطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى مساعدة المنظمات الدولية على تنفيذ مبادئ الاتفاقية.
    En esa misma decisión, las Partes en los tres convenios manifestaron también sus intereses, indicaron que estaban dispuestas a cooperar y coordinar con el Convenio de Minamata sobre el Mercurio e invitaron a la Conferencia de Plenipotenciarios sobre el Convenio de Minamata a que considerasen las posibilidades de cooperación y coordinación en esferas de interés común a los cuatro convenios. UN وفي نفس المقرر، أعربت الأطراف في الاتفاقيات الثلاث أيضاً عن اهتمامها واستعدادها للتعاون والتنسيق مع اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، ودعت مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا إلى النظر في إقامة علاقات تعاون وتنسيق في مجالات ذات أهمية مشتركة للاتفاقيات الأربعة.
    Grupo de Trabajo sobre cooperación y coordinación en materia de Seguridad UN الفريق العامل المعني بالتعاون والتنسيق في مجال الأمن
    Tema 4 del programa: cooperación y coordinación en relación con los asuntos oceánicos UN البند 4 من جدول الأعمال: التعاون والتنسيق بشأن قضايا المحيطات
    El Gobierno Central y el Gobierno de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrán establecer órganos u otros mecanismos para facilitar las actividades de consulta, cooperación y coordinación en determinados asuntos, como los relacionados con la policía, el turismo, el transporte, las telecomunicaciones, la enseñanza, la salud y el medio ambiente. UN يجوز أن تنشئ الحكومة المركزية وحكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية هيئات أو ترتيبات أخرى لتيسير التشاور، والتعاون والتنسيق بشأن مسائل مثل المسائل المتعلقة بالشرطة، والسياحة، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتعليم، والصحة والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus