"cooperación y coordinación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    • بالتعاون والتنسيق بين
        
    • والتعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون والتنسيق المبرمة بين
        
    • بالتعاون والتنسيق فيما بين
        
    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التعاون والتنسيق مع
        
    • التعاون والتنسيق ما بين
        
    • وبالتعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بينهما
        
    El Comité ha procurado fomentar la cooperación y coordinación entre esos órganos subsidiarios, así como sus respectivos grupos de expertos afiliados. UN ودأبت اللجنة على السعي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين تلك الهيئات الفرعية، وكذلك أفرقة الخبراء التابعة لكل منها.
    Estuvieron de acuerdo en que era deseable fortalecer la cooperación y coordinación entre la secretaría de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    Exhortamos a que se tomen las medidas necesarias para intensificar la cooperación y coordinación entre ambas instituciones, para así lograr nuestros objetivos comunes. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Deberían adoptarse medidas para fomentar la cooperación y coordinación entre los mecanismos nacionales dedicados al progreso de la mujer y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Informar sobre las actividades de cooperación y coordinación entre todos los organismos que se ocupan de la ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية.
    Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. UN فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا.
    La CARICOM acoge con beneplácito este hecho, ya que forjará una mayor cooperación y coordinación entre los países en desarrollo de nuestra región. UN والجماعة الكاريبية سعيدة بهذا التطور، ﻷنه يزيد من تعزيز التعاون والتنسيق بين البلدان النامية في منطقتنا.
    - como un agente catalítico con vistas a facilitar el proceso de movilización y encauzamiento de recursos, promover el desarrollo de la red e impulsar la cooperación y coordinación entre los asociados; y UN ● عامل حفاز في تيسير تعبئة الموارد وتوجيهها وتعزيز تطوير الشبكة وفي تحسين التعاون والتنسيق بين الشركاء؛
    El Comité opina que debería fortalecerse la cooperación y coordinación entre el Departamento y la División de los Derechos de los Palestinos. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻹدارة وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    También es necesario establecer lazos más estrechos de cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN كما أن هناك حاجة إلى توثيق التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Todo lo anterior precisa una mayor cooperación y coordinación entre nuestras dos organizaciones. UN فذلك يستدعي مزيدا من التعاون والتنسيق بين منظمتينا.
    El nivel de cooperación y coordinación entre la policía de la UNMIK y la KFOR es elevadísimo. UN ويصل التعاون والتنسيق بين الجانبين إلى أقصى الحدود.
    Muchos participantes subrayaron la importancia que atribuían al mandato de la Sra. Jilani y solicitaron una mayor cooperación y coordinación entre los mandatos. UN وأكد مشاركون كثيرون ما يعلقونه على ولاية السيدة جيلاني من أهمية ودعوا إلى زيادة التعاون والتنسيق بين أصحاب الولايات.
    Huelga decir que, para el éxito de este enfoque general, es fundamental asegurar que exista cooperación y coordinación entre los diversos actores. UN وغني عن البيان أن ضمان التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة ضروري لنجاح هذا النهج الشامل.
    Se deberá ampliar la función de la Liga de los Estados Árabes en términos de cooperación y coordinación entre los gobiernos árabes. UN ينبغي تعزيز دور جامعة الدول العربية من ناحية التعاون والتنسيق بين الحكومات العربية.
    Sin embargo, se ha hecho hincapié en la necesidad de una mayor cooperación y coordinación entre todos los agentes en todos los niveles, en particular el local. UN إلا أن المشاركين في الجلستين شددوا على الحاجة إلى زيادة التعاون والتنسيق بين جميع الفعاليات على جميع المستويات، لا سيما على المستوى المحلي.
    Deben adoptarse nuevas medidas para garantizar la cooperación y coordinación entre los ministerios, las autoridades locales y nacionales y los donantes. UN ولا بد من بذل جهود متجددة لتأمين التعاون والتنسيق فيما بين الوزارات والسلطات المحلية والوطنية والمانحين.
    III. cooperación y coordinación entre los programas y los organismos de las Naciones Unidas, incluidas las organizaciones regionales pertinentes UN ثالثا - التعاون والتنسيق فيما بين برامج ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية المختصة
    Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre los diversos organismos internacionales. UN وتحدثت عدة وفود عن الحاجة إلى تطوير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات الدولية.
    Directriz 11: cooperación y coordinación entre Estados y regiones UN المبدأ التوجيهي 11: التعاون والتنسيق فيما بين الدول والمناطق
    Examen de los arreglos adoptados de conformidad con la decisión sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN استعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بالمقرر الخاص بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Necesidad de seguir mejorando la participación, cooperación y coordinación entre todos los interesados pertinentes UN الحاجة لمواصلة تحسين المشاركة والتعاون والتنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Oficina de Asuntos Económicos y Culturales de Taipei y la Oficina de Industria y Comercio de Australia sobre la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia y del comercio leal (Taipei, 13 de septiembre de 1996). UN ترتيبات التعاون والتنسيق المبرمة بين مكتب تايبي الاقتصادي والثقافي والمكتب الأسترالي للتجارة والصناعة بشأن تطبيق قوانين المنافسة والتجارة العادلة لدى الطرفين (تايبي، 13 أيلول/سبتمبر 1996).
    Se cumplen las decisiones de la cuarta Conferencia de las Partes sobre cooperación y coordinación entre los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo que requieren la adopción de medidas de la Secretaría. UN تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف التي تتطلب من الأمانة اتخاذ إجراءات، فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    El Mecanismo de cooperación y coordinación entre la Unión Europea y América Latina y el Caribe debe utilizarse para desarrollar esta cooperación. UN وينبغي استخدام آلية التنسيق والتعاون بين الاتحاد اﻷوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير هذا التعاون.
    Hay que tener en cuenta dos aspectos importantes: por un lado, la cooperación y coordinación entre los componentes militares de la misión y, por otro, la cooperación y coordinación con sus homólogos civiles. UN وثمة جانبان رئيسيان: أولهما، التعاون والتنسيق بين العناصر العسكرية في البعثة؛ وثانيهما، التعاون والتنسيق مع النظراء المدنيين.
    En tercer lugar, hemos aumentado el nivel de cooperación y coordinación entre el sector público, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, sobre todo en el ámbito del fomento de la conciencia y la educación. Todo ello ha tenido como resultado un aumento de la cobertura que recibe un mayor número de grupos específicos, en particular grupos de alto riesgo entre los jóvenes y las mujeres. UN رفع مستوى التعاون والتنسيق ما بين الدولة والقطاع الأهلي والخاص في مجال نشر المعرفة ورفع مستوى الوعي المتعلق بالوقاية من هذا المرض، مما أدى إلى انتشار أوسع لتغطية فئات أكثر في المجتمع، وتحديدا الفئات الأكثر عرضة للخطر، والشباب والنساء.
    La Misión elogió a la policía de la República Srpska, así como la cooperación y coordinación entre los distintos servicios de policía. UN وأشادت البعثة بشرطة جمهورية صربسكا وبالتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة الشرطة.
    Encomiando la contribución que han hecho la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI a la estabilización de la situación en la zona del conflicto y destacando la importancia de mantener estrecha cooperación y coordinación entre ambas en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ يثني على المساهمة التي قدمتها بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام من أجل إقرار الحالة في منطقة النزاع، وإذ يشدد على أهمية استمرار التعاون والتنسيق فيما بينهما بشكل وثيق في مجال اضطلاع كل منهما بولايته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus