El Comité fue establecido en 1987 para facilitar la cooperación y el entendimiento entre departamentos y organismos gubernamentales que tratan de la violencia familiar. | UN | وقد أنشئت اللجنة في عام ١٩٨٧ بغية تسهيل التعاون والتفاهم بين الوزارات والوكالات الحكومية التي تعالج مسألة العنف اﻷسري. |
Difícilmente existe un foro mejor que el que puede proporcionar una reunión de esa índole para la promoción de la cooperación y el entendimiento en las actividades espaciales. | UN | ويصعب أن يوجد محفل أفضل لتعزيز التعاون والتفاهم في أنشطة الفضاء من هذا المؤتمر. |
La necesidad de promover la cooperación y el entendimiento entre las religiones y las culturas es, pues, un imperativo contemporáneo. | UN | وبالتالي، فإن الحاجة إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الأديان والثقافات تشكل حتمية معاصرة. |
Esto se logrará mediante el reconocimiento y fortalecimiento de la aportación singular de las mujeres filósofas a la cooperación y el entendimiento internacionales. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال الاعتراف بالإسهام المتميز للفيلسوفات في التعاون والتفاهم الدوليين وتعزيز ذلك الإسهام. |
La cooperación y el entendimiento internacionales deben servir de guía a nuestra responsabilidad colectiva en este sentido. | UN | وينبغي أن يوجه التعاون والتفاهم الدوليان مسؤوليتنا الجماعية في هذا الصدد. |
Por ello, seguimos apoyando las medidas de fomento de la confianza como instrumentos que facilitan la cooperación y el entendimiento entre los Estados. | UN | ولذلك، فإننا نواصل تأييد اتخاذ تدابير لبناء الثقة باعتبارها أدوات لتيسير التعاون والتفاهم بين الدول. |
La cooperación y el entendimiento mutuos permitirían a los Estados fortalecer los pilares del Tratado y restablecer la confianza en su credibilidad y eficacia. | UN | إن التعاون والتفاهم من شأنهما أن يمكنا الدول من تعزيز أركان المعاهدة ومن استعادة الثقة بمصداقيتها وفعاليتها. |
Para consolidar la paz alcanzada es necesario intensificar los esfuerzos, la cooperación y el entendimiento. | UN | وطالب بضرورة بذل مزيد من الجهود، وتوسيع نطاق التعاون والتفاهم لتعزيز السلام الذي تحقق في بوروندي. |
El Foro es muy útil para establecer oportunidades de contacto empresarial y para promover la cooperación y el entendimiento entre sus más de 1.000 participantes. | UN | ويتسم المنتدى بقيمة كبيرة لإقامة شبكات الأعمال التجارية وتعزيز التعاون والتفاهم بين أكثر من 000 1 مشارك في اجتماعاته. |
Mi delegación quiere reiterar una vez más su disposición a seguir cooperando con él en cualquier forma que promueva la cooperación y el entendimiento internacionales, de conformidad con la Carta de nuestra Organización. | UN | ووفد بلادي يود أن يؤكد مجددا استعداده لمواصلة التعاون معه بكل طريقة من شأنها تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، اتفاقا مع ميثاق منظمتنا. |
De acuerdo a la actual situación internacional, donde la confrontación ha sido felizmente reemplazada por la cooperación y el entendimiento entre las naciones, sus principios están más vigentes hoy que nunca. | UN | وفي الحالة الدولية الراهنة التي نجد فيها، لحسن الحظ، أن المجابهة قد حل محلها التعاون والتفاهم بين اﻷمم، تكتسي مبادئ الجامعة أهمية أكثر من أي وقت مضى. |
Reconociendo la contribución que puede aportar el año internacional para conmemorar el milenario de la epopeya nacional kirguisa de Manás al patrimonio cultural de la humanidad y al fomento de la cooperación y el entendimiento internacionales, | UN | واذ يقر بالمساهمة التي يمكن أن يسهم بها إعلان سنة دولية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية في التراث اﻹنساني الثقافي وفي تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، |
Consciente de la contribución que la conmemoración del milenario de la epopeya de Manás puede aportar al patrimonio cultural y humano y al fomento de la cooperación y el entendimiento internacionales, | UN | وإذ تُقر بالمساهمة التي يمكن أن يسهم بها الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية في التراث الانساني والثقافي وفي تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، |
Abrigamos la esperanza de que la celebración del milenario de Manás sea una contribución apropiada del pueblo kirguisa a la cooperación y el entendimiento mutuo en el mundo. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يصبح الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس اﻹسهام المناسب لشعب قيرغيز في تعزيز التعاون والتفاهم المتبادل في العالم. |
Reconociendo la contribución que puede aportar el año internacional para conmemorar el milenario de la epopeya nacional kirguisa de Manás al patrimonio cultural de la humanidad y al fomento de la cooperación y el entendimiento internacionales, | UN | واذ يقر بالمساهمة التي يمكن أن يسهم بها إعلان سنة دولية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية في التراث اﻹنساني الثقافي وفي تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، |
Consciente de la contribución que la celebración del milenario de la epopeya de Manás puede aportar al patrimonio cultural y humano y al fomento de la cooperación y el entendimiento internacionales, | UN | وإذ تدرك المساهمة التي يمكن أن يسهم بها الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية في التراث الانساني والثقافي وفي تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، |
Mediante el desarrollo de sus relaciones, las Partes contribuirán a promover la cooperación y el entendimiento a nivel internacional y harán esfuerzos conjuntos con miras a fortalecer el papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento y la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | يسهم الطرفان، عن طريق تنمية العلاقات فيما بينهما، في تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين ويبذلان جهودا مشتركة تستهدف تدعيم دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام واﻷمن الدوليين وتعزيزهما. |
Cada uno de estos elementos puede contribuir de manera significativa al aumento de la cooperación y el entendimiento en el plano internacional que es el objetivo manifiesto de la celebración de años internacionales. | UN | ويمكن لكل عنصر من هذه العناصر أن يسهم على نحو هام في زيادة التعاون والتفاهم الدوليين وهذا يشكل الهدف المعلن للاحتفال بالسنوات الدولية. |
La cooperación y el entendimiento son los principales elementos al respecto. | UN | وقال ان التعاون والتفاهم هما العنصران الرئيسيان . |
El vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 conmemora un acontecimiento especial para la cooperación y el entendimiento internacionales en relación con la solución de todos los temas relacionados con el derecho del mar. | UN | إن الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 لقانون البحار تمثِّـــل حدثـــــا خاصا في التعاون والتفاهم الدوليين فيما يتعلق بتسوية جميع القضايا المتصلة بقانون البحار. |