También contempla la cooperación y la asistencia en casos de uso o amenaza del uso de las armas químicas. | UN | فهي ترمي أيضا الى التعاون والمساعدة في حالات استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها. |
Es preciso contar con redes bilaterales y multilaterales eficaces a fin de reforzar la cooperación y la asistencia en los aspectos jurídicos y en el intercambio de información. | UN | وهناك حاجة إلى شبكات فعالة ثنائية ومتعددة الأطراف لتعزيز التعاون والمساعدة في المجالات القانونية وفي تبادل المعلومات. |
Además, los Ministros convienen en que el control de las exportaciones no debe obstaculizar la cooperación y la asistencia en lo concerniente al material, el equipo y la tecnología para fines pacíficos. | UN | وفي الوقت نفسه، يوافق الوزراء على أن مراقبة الصادرات يجب ألا تعوق التعاون والمساعدة في ما يخص المواد والمعدات والتكنولوجيات المستخدمة في الأغراض السلمية. |
Deberían añadirse al tratado propuesto los elementos de la cooperación y la asistencia en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ينبغي أيضاً أن يضاف إلى المعاهدة المقترحة عنصرا التعاون والمساعدة على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
151. Deberían añadirse al Tratado propuesto los elementos de la cooperación y la asistencia en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 151- ينبغي أيضاً أن يضاف إلى المعاهدة المقترحة عنصراً التعاون والمساعدة على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
En particular, se propone alcanzar el acceso universal a la infraestructura y los servicios de las TIC y fortalecer la cooperación y la asistencia en materia de políticas normativas y cuestiones de estrategia. | UN | وبصورة خاصة تسعى الرابطة إلى تحقيق حصول الجميع على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدماتها وإلى تقوية التعاون وتقديم المساعدة في مسائل السياسة التنظيمية ومسائل الاستراتيجية. |
En estas reuniones se celebraron debates sobre la aplicación de las disposiciones clave de la Convención y sobre la tarea de velar por que la cooperación y la asistencia en el marco de la Convención siguieran siendo eficaces. | UN | وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية المنصوص عليها في الاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد. |
Estas reuniones se caracterizaron por debates cada vez más centrados en la aplicación de las disposiciones clave de la Convención por determinados Estados Partes y en la tarea de velar por que la cooperación y la asistencia en el marco de la Convención sigan siendo eficaces. | UN | وتميزت الاجتماعات أيضاً باستمرار الاتجاه نحو تركيز النقاش على تنفيذ الدول الأطراف الأحكام الأساسية التي تنصّ عليها الاتفاقية وعلى ضمان حسن سير أنشطة التعاون والمساعدة في إطار الاتفاقية. |
Dado que las enfermedades infecciosas no respetan las fronteras territoriales, la cooperación y la asistencia en materia de vigilancia, detección, diagnóstico y contención de enfermedades infecciosas favorecería la salud mundial y en definitiva todo el marco normativo de la Convención. | UN | ولما كانت الأمراض المعدية لا تأبه للحدود الإقليمية، فإن من شأن التعاون والمساعدة في مجالات مراقبة الأمراض المعدية وتتبُّعها وتشخيصها واحتوائها أن يفيد الصحة العالمية فضلا عن تعزيزه في نهاية المطاف للإطار المعياري للاتفاقية. |
En ese sentido, las delegaciones de la CARICOM celebran los esfuerzos regionales del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, y esperamos que aumente la cooperación y la asistencia en esferas relativas al desarme y el desarrollo en el Caribe. | UN | وفي هذا الصدد ترحب وفود الجماعة الكاريبية بالجهود الإقليمية التي يبذلها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ونتطلع قدما إلى زيادة التعاون والمساعدة في ميادين متعلقة بنزع السلاح والتنمية في منطقة البحر الكاريبي. |
7. Dada la fructífera gestión de la cooperación y la asistencia en el marco del programa de trabajo entre períodos de sesiones correspondiente a 2010, el Comité de Coordinación reconoció la utilidad de intensificar la atención en esta esfera. | UN | 7- ونظراً إلى نجاح طريقة معالجة التعاون والمساعدة في أثناء برنامج العمل فيما بين الدورات لعام 2010، لاحظت لجنة التنسيق قيمة تشديد التركيز على التعاون والمساعدة. |
Se quiso que la Reunión de Expertos celebrada en abril de 2009 fuese un foro para el intercambio de información sobre la cooperación y la asistencia en esa esfera. | UN | وقد توخى اجتماع الخبراء الذي عُقِد في نيسان/أبريل 2009 توفير منتدى لتبادل المعلومات بشأن التعاون والمساعدة في هذا المجال. |
7. Dada la fructífera gestión de la cooperación y la asistencia en el marco del programa de trabajo entre períodos de sesiones correspondiente a 2010, el Comité de Coordinación reconoció la utilidad de intensificar la atención en esta esfera. | UN | 7- ونظراً إلى نجاح طريقة معالجة التعاون والمساعدة في أثناء برنامج العمل فيما بين الدورات لعام 2010، لاحظت لجنة التنسيق قيمة تشديد التركيز على التعاون والمساعدة. |
24. En el Simposio de Tirana sobre la cooperación y la asistencia en relación con la asistencia a las víctimas, celebrado del 30 de mayo al 1º de junio, se pusieron de manifiesto los vínculos entre la labor de la Convención y la de quienes se dedican, de forma más general, a las cuestiones de la discapacidad. | UN | 24- وتتجلى الصلات بين العمل في إطار الاتفاقية وعمل المعنيين بالإعاقة بشكل أعم في ندوة تيرانا المنعقدة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه بشأن التعاون والمساعدة في مجال مساعدة الضحايا. |
119. En el Simposio de Tirana sobre la cooperación y la asistencia en relación con la asistencia a las víctimas, celebrado del 30 de mayo al 1º de junio, se pusieron de manifiesto los vínculos entre la labor de la Convención y la de quienes se dedican, de forma más general, a las cuestiones de la discapacidad. | UN | 119- وتتجلى الصلات بين العمل في إطار الاتفاقية وعمل المعنيين بالإعاقة بشكل أعم في ندوة تيرانا المنعقدة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه بشأن التعاون والمساعدة في مجال مساعدة الضحايا. |
Tras haber mencionado algunas esferas en las que Swazilandia procura cumplir con los compromisos que contrajo en Copenhague, mi delegación desea reiterar que para llevar plenamente a la práctica el Programa de Acción de Copenhague también son fundamentales la cooperación y la asistencia en los ámbitos internacional, regional y subregional. | UN | ويود وفد بلدي، بعدما تناول بالذكر بعض المجالات التي تبذل فيها سوازيلند الجهود للوفاء بالتزامات قطعتها على نفسها في كوبنهاغن أن يؤكد من جديد أن التعاون والمساعدة على الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أمران ضروريان أيضا للتنفيذ الكامل لبرنامج عمل كوبنهاغن. |
30. Cada Estado que esté en condiciones de hacerlo, deberá promover la cooperación y la asistencia en los planos bilateral, regional e internacional para asistir a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones respecto de las MDMA. | UN | 30- تقوم كل دولة يسمح لها وضعها بذلك بتعزيز التعاون والمساعدة على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
39. Cada Estado que esté en condiciones de hacerlo, deberá promover la cooperación y la asistencia en los planos bilateral, regional e internacional para asistir a otros Estados en el cumplimiento de sus obligaciones respecto de las MDMA. | UN | 39- تقوم كل دولة يسمح لها وضعها بذلك بتعزيز التعاون والمساعدة على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأخرى على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Se consideró que en el Consejo de Derechos Humanos debía celebrarse un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento de la cooperación y la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه من الضروري أن يعقد حوار بنّاء بين الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون وتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان. |
Se consideró que en el Consejo de Derechos Humanos debía celebrarse un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento de la cooperación y la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه من الضروري أن يعقد حوار بنّاء بين الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون وتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان. |
En estas reuniones se celebraron debates sobre la aplicación de las disposiciones clave de la Convención y sobre la tarea de velar por que la cooperación y la asistencia en el marco de la Convención siguieran siendo eficaces. | UN | وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية المنصوص عليها في الاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد. |