"cooperación y la coordinación internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والتنسيق الدوليين
        
    • التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي
        
    • التعاون والتنسيق الدوليان
        
    • التعاون والتنسيق على المستوى الدولي
        
    • تعاون وتنسيق دوليين
        
    • بالتعاون والتنسيق الدوليين
        
    Reconociendo además la urgente necesidad de seguir aumentando la cooperación y la coordinación internacionales en la esfera humanitaria, UN وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني،
    A su juicio, la ciencia marina podía ocupar un lugar central en la cooperación y la coordinación internacionales, incluido el fomento de la capacidad. UN وقال إنه يرى أن من الممكن أن تكون العلوم البحرية محور التعاون والتنسيق الدوليين بما في ذلك بناء القدرات.
    Reconociendo, además, la urgente necesidad de seguir aumentando la cooperación y la coordinación internacionales en la esfera humanitaria, UN وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني،
    La crisis actual ha puesto de manifiesto la debilidad de la cooperación y la coordinación internacionales en ciertos aspectos importantes. UN 39 - وقد سلطت الأزمة الحالية الضوء على مواطن الضعف الهامة في التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    Sólo mediante la cooperación y la coordinación internacionales se podrá eliminar la lacra. UN ولن يتحقق القضاء على ذلك البلاء إلا عن طريق التعاون والتنسيق الدوليين.
    El alcance mundial de las amenazas y los problemas que atentan contra la seguridad de los océanos sólo se puede combatir eficazmente mediante la cooperación y la coordinación internacionales. UN ولا يمكن التصدي بفعالية للطابع العالمي لتهديدات وتحديات أمن المحيطات وسلامتها إلا عن طريق التعاون والتنسيق الدوليين.
    Es importante establecer un mecanismo de evaluación de los ODM lo antes posible y fortalecer la cooperación y la coordinación internacionales. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين.
    38. El narcotráfico es un fenómeno transnacional y para encararlo con eficacia se requieren medidas transnacionales, lo que entraña el fortalecimiento y mejora de la cooperación y la coordinación internacionales, en particular con respecto a la asistencia en materia judicial y de policía y al intercambio de información. UN وسوف يعني ذلك تعزيز وتحسين التعاون والتنسيق الدوليين ولا سيما بخصوص المساعدة وتبادل المعلومات في مجالي القضاء والشرطة.
    Varias delegaciones observaron que debía fortalecerse la cooperación y la coordinación internacionales entre los Estados y las organizaciones sectoriales competentes. UN ١٩ - ولاحظت عدة وفود أنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين الدول والمنظمات القطاعية المختصة.
    Además, sería deseable utilizar la cooperación y la coordinación internacionales para promover la reducción de los subsidios cuando éstos tengan consecuencias importantes para la competitividad. UN ومن المستصوب كذلك استخدام التعاون والتنسيق الدوليين في التشجيع على تخفيض اﻹعانات حيثما تترتب عليها آثار هامة في القدرة التنافسية.
    Además, sería deseable utilizar la cooperación y la coordinación internacionales para promover la reducción de los subsidios cuando éstos tengan consecuencias importantes para la competitividad. UN ومن المستصوب كذلك استخدام التعاون والتنسيق الدوليين في التشجيع على تخفيض اﻹعانات حيثما تترتب عليها آثار هامة في القدرة التنافسية.
    Además, sería deseable utilizar la cooperación y la coordinación internacionales para promover la reducción de los subsidios cuando éstos tengan consecuencias importantes para la competitividad. UN ومن المستصوب كذلك استخدام التعاون والتنسيق الدوليين في التشجيع على تخفيض اﻹعانات حيثما تترتب عليها آثار هامة في القدرة التنافسية.
    Además, sería conveniente utilizar la cooperación y la coordinación internacionales a fin de promover la reducción nacional concertada de los subsidios en donde éstos tienen consecuencias importantes para la competitividad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع الحد بصورة منسقة من اﻹعانات المالية على الصعيد الوطني عندما تترتب عليها آثار هامة على المنافسة.
    En el proyecto de resolución se acoge con beneplácito el hecho de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examine el tema " los océanos y los mares " y se respaldan las recomendaciones de la Comisión relativas a la cooperación y la coordinación internacionales. UN ويرحب مشروع القرار باستعراض لجنة التنمية المستدامة لموضوع المحيطات والبحار، ويؤيد توصياتها بشأن موضوع التعاون والتنسيق الدوليين.
    La Comisión pudo formular una serie de recomendaciones prácticas para mejorar la cooperación y la coordinación internacionales tanto a nivel intergubernamental como a nivel interinstitucional. UN وقد تمكنت اللجنة من طرح عدد من التوصيات العملية التي تستهدف تحسين التعاون والتنسيق الدوليين على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات على حد سواء.
    A nuestro entender, debería recabarse la cooperación y la coordinación internacionales en materia de derecho del mar entre todos los Estados, independientemente de que sean o no parte en un instrumento. UN ونحن نرى أنه ينبغي التماس التعاون والتنسيق الدوليين في هذا الميدــان فيما بين جميع الدول، بغض النظر عما إذا كانت أطرافا في أي صك بعينه.
    Mi delegación encomia todos los esfuerzos encaminados a lograr la cooperación y la coordinación internacionales en la lucha contra la acumulación, la proliferación y el uso generalizado de armas pequeñas. UN ويرحب وفد بلدي بجميع الجهود الرامية إلى كفالة التعاون والتنسيق الدوليين في الكفاح ضد تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها واستخدامها على نطاق واسع.
    Primero, los participantes consideran que estamos atravesando una nueva frontera en materia de salud pública, en la cual la cooperación y la coordinación internacionales serán vitales. UN أولا، رأى المشاركون أننا ندخل جبهة جديدة في مجال الصحة العامة سيكون فيها التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي أمرا حيويا.
    Por último, deseamos expresar el agradecimiento de mi país al Secretario General tanto por la calidad como por la variada gama de cuestiones que se incluyen en los informes con arreglo a este tema del programa de trabajo, los cuales constituyen instrumentos poderosos para facilitar la cooperación y la coordinación internacionales. UN أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير بلدي للأمين العام على نوعية ونطاق تقاريره المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التي تشكل أدوات قوية تسهل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    La cooperación y la coordinación internacionales son la manera más eficaz de hacer valer este principio fundamental. UN ويشكِّل التعاون والتنسيق الدوليان الوسيلة الفعالـــة للغايـــة لوضع هذا المبدأ الأساسي موضع التنفيذ.
    No es infrecuente, desde luego, que los grandes desastres tengan efectos transfronterizos, lo cual hace más necesarias la cooperación y la coordinación internacionales. UN فمن المؤكد أنه ليس من النادر أن تحدث الكوارث الكبيرة أثراً عابراً للحدود، ما يؤدي إلى زيادة الحاجة إلى التعاون والتنسيق على المستوى الدولي.
    Si bien es a cada país que compete la responsabilidad principal de la prevención del delito y la justicia penal, las actividades relacionadas con la violencia, la delincuencia y las drogas ilícitas son de tal magnitud y tienen un alcance transnacional tan importante que cuando se trata de formular y aplicar medidas eficaces se requiere la cooperación y la coordinación internacionales. UN ٦٩ - وفي حين أن المسؤولية الرئيسية عن منع الجريمة والعدالة الجنائية هي مسؤولية وطنية، فإن اﻷنشطة المتعلقة بالعنف والجريمة والعقاقير غير المشروعة على قدر من الجسامة ولها من اﻷبعاد الكبرى عبر الوطنية، ما يستدعي إيجاد تعاون وتنسيق دوليين لوضع استجابات فعالة وتنفيذها.
    Ese mismo espíritu y propósito nos estimula a apoyar los esfuerzos internacionales destinados a promover la cooperación y la coordinación internacionales en materia de océanos y derecho del mar. UN وهذا هو أيضا ما شجعنا على تأييد الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحيطات وقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus