"cooperan estrechamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاونا وثيقا
        
    • نحو وثيق
        
    • تتعاون بشكل وثيق
        
    • تتعاونان عن كثب
        
    • وتتعاون بصورة وثيقة
        
    • يتعاونان عن كثب
        
    • يعملون بشكل وثيق
        
    • وهناك تعاون وثيق
        
    La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. UN يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية.
    Añadió que las dos unidades cooperan estrechamente y que sus operaciones cotidianas se refuerzan entre sí. UN وأضاف يقول إن الوحدتين تتعاونان تعاونا وثيقا وأن في العمليات اليومية لكل منهما تعزيز لعمليات اﻷخرى.
    Las Naciones Unidas y la OSCE cooperan estrechamente en varias esferas. UN إن اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تتعاونان تعاونا وثيقا في عدد من المجالات.
    A tal efecto, las Naciones Unidas cooperan estrechamente con el Gobierno de Mongolia, especialmente en lo que se refiere a la aplicación del concepto de la seguridad humana. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما بتطبيق مفهوم الأمن البشري.
    A ese respecto, las Naciones Unidas cooperan estrechamente con el Gobierno de Mongolia, especialmente por lo que se refiere a la aplicación del concepto de seguridad humana. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما في تطبيق مفهوم الأمن البشري.
    Estos grupos cooperan estrechamente con el grupo de trabajo sobre cuestiones económicas establecido por mi Oficina y funcionan bajo mi autoridad. UN كذلك فإن هذه الفرق تتعاون بشكل وثيق مع فرقة العمل الاقتصادية التي قام مكتبي بإنشائها، وهي تقدم تقاريرها إليﱠ.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados cooperan estrechamente en esa esfera. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال.
    Numerosas organizaciones públicas cooperan estrechamente con organizaciones de mujeres de otros países y tienen una experiencia positiva en la recaudación de fondos para realizar sus proyectos. UN وتتعاون منظمات عامة كثيرة تعاونا وثيقا مع منظمات نسائية أجنبية، وتعلمت حشد الأموال من أجل تنفيذ مشاريعها.
    Los diversos organismos e instituciones de policía de Noruega cooperan estrechamente y de manera cotidiana para combatir la delincuencia organizada transfronteriza. UN وتتعاون يوميا مختلف الوكالات ومؤسسات الشرطة في النرويج تعاونا وثيقا لمكافحة الجريمة المنظمة الخطيرة والعابرة للحدود.
    Noruega estima que dichas funciones sólo podrán ser desempeñadas a cabalidad si las entidades de que se trata cooperan estrechamente y mantienen relaciones de trabajo con los organismos de las Naciones Unidas. UN إن النرويج ترى أن هذه الوظائف لا يمكن أن يتم الاضطلاع بها على الوجه اﻷمثل إلا إذا تعاونت هذه الكيانات تعاونا وثيقا فيما بينها وأقامت علاقات عمل وثيقة مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en Alemania cooperan estrechamente con el Tribunal a fin de velar porque se enjuicie en forma efectiva y a nivel transnacional a los acusados de violar el derecho humanitario. UN وتتعاون سلطات إنفاذ القانون اﻷلمانية تعاونا وثيقا مع المحكمة لكفالة ملاحقة منتهكي القانون اﻹنساني ملاحقة قانونية فعالة وخارج الحدود الوطنية.
    En el Canadá, un mismo organismo u organismos que cooperan estrechamente entre sí, crean programas de empleo y prestan servicios sociales cada vez con mayor frecuencia. UN وفي كندا، تضطلع ببرامج العمالة والخدمات الاجتماعية، بصورة متزايدة، إما نفس الوكالة أو وكالات قريبة من بعضها البعض وتتعاون فيما بينها تعاونا وثيقا.
    Las autoridades de Liechtenstein cooperan estrechamente con sus homólogos de todo el mundo en la lucha contra el terrorismo. UN 23 - تتعاون سلطات ليختنشتاين تعاونا وثيقا مع نظرائها في كل أنحاء العالم لمكافحة الإرهاب.
    También han preparado dos proyectos de investigación independientes en las esenciales esferas del empleo y la educación, en las que cooperan estrechamente con la OIT y la UNESCO. UN ولديهم أيضاً مشروعان مستقلان للبحوث في الميدانين اﻷساسيين للعمل والتعليم واللذين يتعاونون فيهما على نحو وثيق مع منظمة العمل الدولية واليونسكو.
    Cabe señalar asimismo que muchos fondos y programas cooperan estrechamente con la Oficina, principalmente en lo que se refiere a los estudios. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ أن العديد من الصناديق والبرامج تتعاون على نحو وثيق جدا مع المكتب، وخاصة في مجال التحقيق.
    El representante recuerda además que la autora fue violada en la cárcel por funcionarios de prisiones que cooperan estrechamente con la policía local. UN 5-4 كما يشير الممثل إلى أن صاحبة البلاغ اغتصبها في السجن موظفو السجن الذين يتعاونون على نحو وثيق مع الشرطة المحلية.
    Los centros informan que es esencial una buena relación con los centros nacionales de coordinación y los centros regionales del Convenio de Basilea se encuentran en muchos casos estrechamente vinculados o cooperan estrechamente cotidianamente en el proceso de aplicación. UN وتفيد المراكز بأن العلاقة الطيبة مع نقاط الاتصال الوطنية أمر جوهري، وأن نقاط الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ترتبط في حالات كثيرة أو تتعاون بشكل وثيق على أساس يومي في تنفيذ العملية.
    Esas organizaciones no gubernamentales también cooperan estrechamente con el Comité de Helsinki para los Derechos Humanos en Bosnia y Herzegovina. UN وهذه المنظمات غير الحكومية تتعاون بشكل وثيق أيضا مع لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    131. En Panamá los organismos estatales, incluido el Departamento de Bienestar Social del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y la Policía Técnica Judicial, cooperan estrechamente para colocar en hogares de guarda a los menores que se encuentran en circunstancias difíciles. UN ١٣١- وفي بنما تتعاون بشكل وثيق الوكالات الحكومية، بما فيها إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية والشرطة القضائية الفنية، لتوفير بيوت كافلة لﻷحداث الذين يمرون بظروف صعبة.
    Como se puso de manifiesto en Georgia, el ACNUR y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa cooperan estrechamente para resolver los conflictos de Abjasia y Osetia meridional, asumiendo el ACNUR un papel cada vez más importante en la dimensión humanitaria de la solución de los conflictos. UN وكما تجلى في جورجيا، فإن المفوضية والمنظمة تتعاونان عن كثب بشأن إيجاد حل للنزاع في أبخازيا وفي جنوب أوسيتيا، مع تولي المفوضية لدور متزايد اﻷهمية في البعد اﻹنساني من حل النزاع.
    Por regla general, los Servicios de Conferencias celebran deliberaciones preliminares con las oficinas que solicitan servicios y cooperan estrechamente con las secretarías sustantivas para programar las fechas más convenientes. UN وكقاعدة، تجري خدمات المؤتمرات مناقشات أولية مع المكاتب التي تطلب الخدمات، وتتعاون بصورة وثيقة مع الأمانات الفنية، بحيث يمكن ترتيب أفضل المواعيد من حيث الملاءمة.
    El PNUMA y ONU-Hábitat son miembros de la Alianza para las Ciudades, una coalición mundial de municipalidades y sus asociados para el desarrollo, y cooperan estrechamente con el Grupo Consultivo de la Alianza para las Ciudades y a través de proyectos conjuntos. UN 29 - وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة كلاهما عضو في تحالف المدن، الذي هو عبارة عن تحالف عالمي للمدن ولشركائهم الإنمائيين، وهما يتعاونان عن كثب ضمن الفريق الاستشاري التابع للتحالف ومن خلال المشاريع المشتركة.
    cooperan estrechamente con la Comisión nacional y son responsables de la implantación y aplicación de la política de género en sus actividades respectivas. UN وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه.
    Nueva Zelandia y los países vecinos del Pacífico cooperan estrechamente en las actividades destinadas a reducir y controlar el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وهناك تعاون وثيق بين نيوزيلندا وجيرانها في المحيط الهادئ بشأن الجهود الرامية إلى خفض التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفرض الرقابة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus