La FAO siguió cooperando con el Consejo Fitosanitario Interafricano, órgano de la OUA. | UN | وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان الافريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية. |
La FAO siguió cooperando con el Consejo Fitosanitario Interafricano, órgano de la OUA. | UN | وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان اﻷفريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
La OIT continuará cooperando con el nuevo sector del empleo y la mano de obra. | UN | وستستمر منظمة العمل الدولية في تعاونها مع قطاع العمالة والعمال الجديد. |
El Gobierno aseguró a mi Enviado Especial que seguiría cooperando con el CICR. | UN | وأكدت الحكومة لمبعوثي الخاص أنها ستواصل التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
La contraparte iraquí ha seguido cooperando con el OIEA de manera productiva. | UN | واستمر النظير العراقي في التعاون مع الوكالة بشكل بنﱠاء. |
El Iraq continúa cooperando con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en la búsqueda de otras personas desaparecidas; las que se encontraron fueron repatriadas. | UN | واستمر في تعاونه مع الصليب اﻷحمر في البحث عن بقية المفقوديــن، وأعــاد مــن عثر عليه منهم إلى وطنه. |
Los Estados Unidos esperan con interés seguir cooperando con el Organismo, conscientes de la importancia de este valioso bien para la seguridad del mundo y de sus pueblos. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلـى مواصلة تعاونها مع الوكالة إقرارا بأهمية هذا الذخر القيم بالنسبة ﻷمن العالم وشعوبه. |
El orador dijo que la Autoridad Palestina seguiría cooperando con el FNUAP en materia de programas sobre población y salud reproductiva. | UN | وقال إن السلطة الفلسطينية ستواصل تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج السكان والصحة الإنجابية. |
El Comité seguirá cooperando con el Departamento a este respecto. | UN | وستواصل اللجنة تعاونها مع الإدارة في هذا الصدد. |
Azerbaiyán también continúa cooperando con el Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en la esfera del intercambio de información analítica. | UN | وتواصل أذربيجان أيضا تعاونها مع مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في ميدان تبادل المعلومات التحليلية. |
Observando con satisfacción que la República Islámica del Irán ha continuado cooperando con el OIEA y ha adoptado las medidas necesarias para resolver los problemas pendientes, | UN | وإذ يسجل، مع التقدير، أن الجمهورية الإسلامية الإيرانية مستمرة في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخذت التدابير اللازمة لحل القضايا العالقة: |
También continuará cooperando con el Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados. | UN | وستواصل أيضا تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة. |
Myanmar seguirá cooperando con el UNICEF y con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وستواصل تعاونها مع اليونيسيف، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
Al respecto, recomienda que el Estado Parte siga cooperando con el ACNUR. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Rwanda ha seguido cooperando con el Tribunal, facilitando el traslado de testigos de Kigali a Arusha y aportando documentos pertinentes para las actuaciones judiciales. | UN | وواصلت رواندا تعاونها مع المحكمة بتسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وبتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة. |
Permítame reiterarle que mi Gobierno está dispuesto a seguir cooperando con el Comité contra el Terrorismo. | UN | واسمحوا لـي أن أكـرر القول إن حكومتـي مستعدة لمواصلة التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
También exhortó tanto a Marruecos como al Frente POLISARIO a que continuasen cooperando con el CICR en la búsqueda de las personas que aún permanecían desaparecidas en relación con el conflicto. | UN | ودعا المغرب وجبهة البوليساريو أيضا إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين فيما يتصل بالصراع. |
La parte azerbayana agradecería recibir cualesquiera asistencia y recomendaciones en esa esfera y se propone seguir cooperando con el Comité contra el Terrorismo. | UN | وستكون أذربيجان ممتنة لأي مساعدة وتوصيات في هذا المجال وتتطلع إلى المزيد من التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
Esperamos con interés seguir cooperando con el OIEA para fomentar su contribución esencial a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى استمرار التعاون مع الوكالة لتعزيز مساهمتها الهامة في السلم واﻷمن الدوليين. |
El Canadá continúa cooperando con el OIEA respecto de la aplicación del Protocolo. | UN | وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول. |
El Iraq sigue cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica en el marco del régimen de salvaguardias plenas del organismo. | UN | ويواصل العراق تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن نظام الضمانات الشامل للوكالة. |
Quisiera señalar a su atención que durante 1998 Nueva Zelandia y Portugal siguieron cooperando con el Comité Especial. | UN | وأود أن أشير إلى أنه خلال عام ١٩٩٨، واصلت البرتغال ونيوزيلندا تعاونهما مع اللجنة الخاصة. |
Los países de la OCS seguirán cooperando con el Equipo Especial, el Consejo de Seguridad y sus comités conexos contra el terrorismo. | UN | وأكد أن بلدان المنظمة ستواصل التعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع مجلس الأمن ولجانه ذات الصلة المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Las autoridades del Iraq seguirán cooperando con el ACNUR. | UN | والسلطات العراقية سوف تستمر في التعاون مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |