El Director dijo que el UNICEF seguiría cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Centro de Derechos Humanos y que suscribiría memorandos de entendimiento con esas organizaciones sobre la base de una posición común en relación con la infancia. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ستواصل التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومركز حقوق اﻹنسان، ووضع مذكرات تفاهم معهما تنبني على موقف موحد بشأن الطفل. |
El Director dijo que el UNICEF seguiría cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Centro de Derechos Humanos y que suscribiría memorandos de entendimiento con esas organizaciones sobre la base de una posición común en relación con la infancia. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ستواصل التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومركز حقوق اﻹنسان، ووضع مذكرات تفاهم معهما تنبني على موقف موحد بشأن الطفل. |
Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial de seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة، وإذ ترحب بالرغبة المعلنة لحكومة غينيا الاستوائية في التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado parte siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وهي، في هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
21. Exhorta al Gobierno del Sudán a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado en la aplicación de la presente resolución; | UN | 21- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار؛ |
26. La UNFICYP siguió cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en tanto que coordinador de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a las personas desplazadas en Chipre que necesitaban esa asistencia, y en cooperación bicomunal en diversas zonas. | UN | ٦٢- وتستمر قوة اﻷمم المتحدة في قبرص في التعاون مع مكتب المفوضة السامية لشؤون اللاجئين بوصفها منسقة للمساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى اﻷشخاص المشردين المحتاجين في قبرص وفي مجال التعاون بين الطائفتين في مختلف المجالات. |
23. La ONUSOM II ha seguido cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y con otros organismos para facilitar el retorno seguro y ordenado de los refugiados y los desplazados internos somalíes. | UN | ٢٣ - فقد واصلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات لتسهيل العودة المأمونة والمنظمة للاجئين الصوماليين والمشردين في الداخل. |
22. La ONUSOM II ha seguido cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y otros organismos para facilitar el retorno seguro y ordenado de los refugiados y los desplazados internos somalíes. | UN | ٢٢ - واصلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات لتسهيل العودة المأمونة والمنظمة للاجئين الصوماليين والمشردين في الداخل. |
14. Invita a la Oficina del Alto Comisionado a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones humanitarias de emergencia en África; | UN | ١٤ - تشجع المفوضية على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها في الحالات اﻹنسانية الطارئة في افريقيا؛ |
14. Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones humanitarias de emergencia en África; | UN | " ٤١ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛ |
14. Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones humanitarias de emergencia en África; | UN | ٤١ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها في الحالات اﻹنسانية الطارئة في افريقيا؛ |
El Presidente Mkapa reiteró el compromiso de su país de seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en apoyo del regreso voluntario de los refugiados de Burundi y el Congo presentes en la República Unida de Tanzanía. | UN | 68 - وأعاد الرئيس مكابا تأكيد التزام بلده بمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم العودة الطوعية للاجئين البورونديين والكونغوليين الموجودين حاليا في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Recomienda que el Estado parte considere su posible adhesión a instrumentos internacionales para resolver la situación de las personas apátridas, en particular la Convención sobre el estatuto de los apátridas, de 1954, y que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد. |
Le recomienda que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados e insta al Estado parte a velar por que ningún refugiado sea devuelto por la fuerza a un país en el que haya razones fundadas para creer que puedan sufrir graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وتوصيها بمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وتحثها على الحرص على عدم إعادة أي لاجئ قسراً إلى بلد توجد أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد باحتمال تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المكفولة له. |
Recomienda que el Estado parte considere su posible adhesión a instrumentos internacionales para resolver la situación de las personas apátridas, en particular la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد. |
Le recomienda que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados e insta al Estado parte a velar por que ningún refugiado sea devuelto por la fuerza a un país en el que haya razones fundadas para creer que puedan sufrir graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وتوصيها بمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وتحثها على الحرص على عدم إعادة أي لاجئ قسراً إلى بلد توجد بشأنه أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد باحتمال تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المكفولة له. |
Alentando a las partes a que sigan cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicación del Plan de Acción sobre Medidas de Fomento de la Confianza actualizado en enero de 2012, | UN | وإذ يشجع الطرفين على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة، بصيغتها المحدَّثة في كانون الثاني/يناير 2012، |
La División sigue cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y mantiene, entre otras cosas, vínculos entre el lugar electrónico de la División y el de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وتواصل الشعبة تعاونها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك عن طريق المحافظة على الصلات بين موقع الشعبة وموقع المفوضية السامية. |
Por último, el Secretario General invita al Gobierno a seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para ultimar y ejecutar el proyecto de cooperación técnica. | UN | 22 - وأخيرا، يدعو الأمين العام الحكومة إلى متابعة تعاونها مع مفوضية حقوق الإنسان لإنجاز وتنفيذ مشروع التعاون التقني. |
En cuanto a la repatriación de los refugiados, el Frente POLISARIO reconfirmó su compromiso de seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en el cumplimiento de su misión, de conformidad con las prácticas y principios normales relativos a la repatriación. | UN | وفيما يتعلق بإعادة اللاجئين إلى ديارهم، أكدت جبهة بوليساريو من جديد التزامها بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في الاضطلاع بمهمتها طبقا للممارسات والمبادئ المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى أوطانهم. |
b) El deseo expresado por el Gobierno de Libia de seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado y de renovar la invitación a la Alta Comisionada para que visite el país; | UN | (ب) الرغبة التي أعربت عنها حكومة ليبيا في مواصلة تعاونها مع المفوضية السامية وفي تجديد الدعوة الموجّهة إلى المفوضة لزيارة ليبيا؛ |
31. Hasta finales de 1997, la UNFICYP siguió cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en tanto que coordinador de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a las personas desplazadas en Chipre que necesitaban esa asistencia, así como la cooperación bicomunal en diversas zonas. | UN | ١٣- وحتى نهاية عام ١٩٩٧، واصلت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص التعاون مع مكتب المفوضة السامية لشؤون اللاجئين بوصفها منسقة للمساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى اﻷشخاص المشردين المحتاجين في قبرص، والتعاون بين الطائفتين في مختلف المجالات. |