"cooperar con el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع اللجنة
        
    • بالتعاون مع اللجنة
        
    • للتعاون مع اللجنة
        
    • تتعاون مع اللجنة
        
    • التعاون مع لجنة
        
    • إقامة تعاون مع لجنة
        
    • يتعاونا مع اللجنة
        
    • والتعاون مع اللجنة
        
    • والتعاون مع لجنة
        
    En 1963, Francia había derogado la Ley Marco que disponía la libre determinación y, al incluirse nuevamente al Territorio en la lista en 1986, se había negado a cooperar con el Comité Especial de Descolonización. UN وفي عام ١٩٦٣ ألغت فرنسا القانون اﻹطاري الذي ينص على تقرير المصير، وفي أعقاب إعادة ادراج اﻹقليم في القائمة في عام ١٩٨٦، رفضت التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    También debe lamentar la insistente renuencia de las autoridades israelíes a cooperar con el Comité Especial. UN وإنه لمن المؤسف أن تواصل السلطات اﻹسرائيلية رفضها التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Lamentablemente, las autoridades israelíes han seguido negándose a cooperar con el Comité Especial. UN لكن السلطات الاسرائيلية تواصل مع اﻷسف الامتناع عن التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Nueva Zelandia está dedicada a cooperar con el Comité en tal sentido. UN وأعلن أن نيوزيلندا ملتزمة بالتعاون مع اللجنة في هذا المسعى.
    Panamá observó que una vez que el Estado ratificaba el protocolo facultativo, se comprometía necesariamente a cooperar con el Comité. UN ٢١٤ - لاحظت بنما أن الدولة، بمجرد تصديقها على البروتوكول الاختياري، إنما تلتزم بالضرورة بالتعاون مع اللجنة.
    El propio hecho de que el Comité esté examinando el cuarto informe periódico del Senegal constituye un prometedor indicio de la buena disposición del país para cooperar con el Comité. UN وكون اللجنة تناقش اﻵن تقرير السنغال الدوري الرابع هو في حد ذاته اشارة مشجعة إلى استعداد البلد للتعاون مع اللجنة.
    Israel debe cooperar con el Comité Especial, que, como cualquier otro órgano de investigación, tiene el deber de verificar y documentar los hechos. UN ويجب على إسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة التي يتعين عليها، مثل أي هيئة معنية بالتقصّي، التحقق من الوقائع وتوثيقها.
    Todas las partes convinieron en cooperar con el Comité Internacional de la Cruz Roja, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de vigilancia de los derechos humanos. UN ووافقت جميع اﻷطراف على التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالات اﻷمم المتحدة، ومنظمات مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Si esos países desean cooperar con el Comité, éste será flexible y aceptará cambios, siempre y cuando continúe la cooperación. UN وإذا شاءت هذه الدول أن تتعاون مع اللجنة، فاللجنة أيضا ستكون مرنة وستقبــل بالتعديـــلات مقابل التعاون مع اللجنة.
    Sin embargo, es lamentable que el Gobierno de Israel haya seguido negándose a cooperar con el Comité Especial, prohibiéndole el acceso a los territorios ocupados. UN غير أن حكومة اسرائيل ما زالت لﻷسف ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة ولا تسمح لها بدخول اﻷراضي المحتلة.
    Cabe mencionar que el informe se presentó en el plazo previsto, lo que demuestra el deseo del país de cooperar con el Comité. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التقرير قد قدم في حينه، وهو دليل آخر على رغبة العراق في التعاون مع اللجنة.
    Algunas Potencias administradoras se mostraron reacias a cooperar con el Comité Especial. UN وكانت بعض الدول القائمة بالإدارة راغبة عن التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Algunas Potencias administradoras se mostraron reacias a cooperar con el Comité Especial. UN وكانت بعض الدول القائمة بالإدارة راغبة عن التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Estamos siempre dispuestos a cooperar con el Comité en el cumplimiento de su mandato. UN ونحن نرغب دائما في التعاون مع اللجنة على الوفاء بولايتها.
    Su delegación espera que las Potencias administradoras cumplan su obligación de cooperar con el Comité. UN وقال إن وفده يأمل في أن تمتثل الدول القائمة باﻹدارة لالتزامها فيما يتعلق بالتعاون مع اللجنة.
    El Sr. Méndez informó a la Mesa sobre su mandato y actividades y se manifestó interesado en cooperar con el Comité. UN وأطلع السيد مينديس المكتب على تفاصيل ولايته وأنشطته وأعرب عن اهتمامه بالتعاون مع اللجنة.
    También manifestó estar decidido a cooperar con el Comité contra la Desaparición Forzada cuando se estableciera y opinó que ese Comité complementaría la labor del Grupo de Trabajo de prevención de las desapariciones forzadas. UN وأعرب أيضا عن التزامه بالتعاون مع اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري حال تشكيلها، وعن اعتقاده أن أعمال اللجنة سترفد الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل لمنع حالات الاختفاء القسري.
    Las potencias administradoras tendrían que cooperar con el Comité Especial de Descolonización para acelerar el proceso de descolonización. UN وطالب الدول القائمة بالإدارة بالتعاون مع اللجنة الخاصة من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    El hecho de no haberse aceptado ni rechazado dicha invitación constituye una respuesta inexplicable al positivo ofrecimiento de cooperar con el Comité hecho por el Iraq. UN كما لم يرد رد على الدعوة سلباً أو إيجاباً، مما يشكل موقفاً غير قابل للتفسير من مبادرة العراق الإيجابية للتعاون مع اللجنة.
    El hecho de no haberse aceptado ni rechazado dicha invitación constituye una respuesta inexplicable al positivo ofrecimiento de cooperar con el Comité hecho por el Iraq. UN كما لم يرد رد على الدعوة سلباً أو إيجاباً، مما يشكل موقفاً غير قابل للتفسير من مبادرة العراق الإيجابية للتعاون مع اللجنة.
    De acuerdo con la Carta, las Potencias Administradoras deben cooperar con el Comité Especial, a lo que exhorta el orador. UN وأضاف أن الدول القائمة باﻹدارة ملتزمة بموجب الميثاق، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة، وناشدها أن تضطلع بهذا التعاون.
    A este respecto, hay que subrayar la necesidad de cooperar con el Comité de Información. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية التعاون مع لجنة اﻹعلام.
    v) cooperar con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, la Comisión y la Oficina del Alto Comisionado en la aplicación general de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN `5` إقامة تعاون مع لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة والمفوضية السامية فيما يتعلق بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    5. Exhorta a las partes a cooperar con el Comité Internacional de la Cruz Roja y a cumplir las obligaciones que les incumben conforme al derecho internacional humanitario; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    Manifestó la voluntad de su Gobierno de cumplir con sus obligaciones en virtud de la Convención y cooperar con el Comité y con otros órganos internacionales en la búsqueda de soluciones constructivas. UN وأعلن أن حكومته مستعدة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتعاون مع اللجنة فضلا عن الهيئات الدولية اﻷخرى في السعي ﻹيجاد حلول بناءة.
    3. Subraya que los Estados Partes en el Protocolo deben comprometerse a respetar los derechos y procedimientos previstos en el Protocolo y cooperar con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en todas las etapas de sus actuaciones en virtud del Protocolo; UN " ٣ - يؤكد على ضرورة تعهد الدول اﻷطراف في البروتوكول باحترام الحقوق واﻹجراءات التي نص عليها البروتوكول والتعاون مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مراحل عملها وفقا للبروتوكول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus