"cooperara con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعاون مع
        
    • أجل التعاون بين
        
    Una medida de esa índole se extendía a cualquiera que cooperara con Israel. UN ولاحظ أن المقاطعة تمتد إلى كل من يتعاون مع إسرائيل.
    Se exigió que cada uno de los soldados entrevistados cooperara con la investigación y todos así lo hicieron. UN وطلب إلى كل جندي من الجنود الذين أجريت معهم مقابلات أن يتعاون مع إجراءات التحقيق، وقد فعل ذلك كل منهم.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que cooperara con el Director General de la UNESCO para establecer la Comisión independiente y decidió examinar el informe de la Comisión en el período de sesiones que fuere oportuno. UN كما طلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يتعاون مع المدير العام لليونسكو في إنشاء اللجنة المستقلة وقررت أن تنظر في تقرير اللجنة في دورة ملائمة في المستقبل.
    También le pidió que cooperara con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias en la elaboración de disposiciones modelo para proteger los derechos de la mujer en las leyes en materia de vivienda y violencia en el hogar. UN كما طلبت إليه أن يتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، في وضع أحكام نموذجية لحماية حقوق المرأة في السكن وفي سن قوانين بشأن العنف المنزلي.
    Considerando que en la citada resolución la Comisión solicitó al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que dispusiera el envío de un representante personal para que la Oficina del Alto Comisionado cooperara con el Gobierno de Cuba en la aplicación de la resolución, UN وإذ تذكر أنها قد رجت في هذا القرار من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يتخذ الخطوات اللازمة لإيفاد ممثل خاص له من أجل التعاون بين المفوضية السامية وحكومة كوبا على وضع أحكام القرار موضع التنفيذ،
    La abogada de oficio designada por la Fiscalía General le aconsejó que cooperara con la investigación, se declarara culpable de todos los cargos y firmara todos los documentos que le presentaran. UN وقد نصحته المحامية التي عينها تلقائياً مكتب الإدعاء العام بأن يتعاون مع المحققين، وأن يعترف بالتهم الموجهة إليه وأن يوقع على جميع الوثائق المقدمة إليه.
    Los delegados solicitaron a la UNODC que cooperara con otras organizaciones internacionales competentes, como la Organización Mundial de la Salud, y aprovechara al máximo sus conocimientos especializados. UN وطلب مندوبون إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل منظّمة الصحة العالمية؛ وأن يستفيد من خبراتها على نحو تام.
    Concretamente, las Partes pidieron al GCE que cooperara con el Grupo de Expertos para los PMA asesorando a las Partes sobre la manera de integrar la información de los programas de acción nacionales de adaptación (PNA) en las segundas comunicaciones nacionales y las comunicaciones siguientes. UN وطلبت الأطراف إلى الفريق بوجه خاص أن يتعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في تقديم المشورة حول كيفية إدراج المعلومات التي تتضمنها برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة.
    En el párrafo 73 de su informe anterior, el ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que cooperara con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con el fin de establecer un plan anual de capacitación para su propia plantilla. UN 753 - في الفقرة 73 من التقرير، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لوضع خطة تدريب سنوية لموظفيه.
    5. Expresa su apoyo a la resolución 1996/18 de la Comisión de Derechos Humanos, de 11 de abril de 1996, en la que la Comisión pidió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que cooperara con las organizaciones regionales e internacionales interesadas en la protección de los derechos de todos los trabajadores migrantes y de sus familiares; UN ٥- تعرب عن دعمها لقرار لجنة حقوق الانسان ٦٩٩١/٨١ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الذي رجت فيه من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان أن يتعاون مع المنظمات الاقليمية والدولية المهتمة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وافراد اسرهم؛
    En su decisión VII/6, titulada Procesos de Evaluación, la Conferencia de las Partes reconoció la necesidad de fortalecer la base científica para las decisiones y pidió al Secretario Ejecutivo que cooperara con el PNUMA en el seguimiento del proceso de la gobernanza ambiental internacional. UN 37 - وفي مقرره 7/6 المعنون عمليات التقييم، اعترف مؤتمر الأطراف بالحاجة إلى تعزيز القاعدة العلمية للمقررات ، وطلب من الأمين التنفيذي أن يتعاون مع اليونيب في متابعة عملية تصريف الأمور الدولية للشؤون البيئية.
    , la Asamblea General pidió al Secretario General que cooperara con el Director General de la UNESCO en el establecimiento de una Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo independiente, y decidió examinar el informe de la Comisión en el período de sesiones que fuera oportuno (resolución 46/158). UN ، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ﻹنشاء لجنة عالمية مستقلة معنية بالثقافة والتنمية وقررت أن تنظر في تقرير هذه اللجنة في دورة ملائمة في المستقبل )القرار ٤٦/١٥٨(.
    En dicho período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que promoviera la observancia de la tregua olímpica entre los Estados Miembros y el apoyo de iniciativas de desarrollo humano por medio del deporte, y que cooperara con el Comité Olímpico Internacional en la consecución de esos objetivos (resolución 58/6). UN وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز الهدنة الأوليمبية لدى الدول الأعضاء، وتقديم الدعم لمبادرات التنمية البشرية عن طريق الرياضة وأن يتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في تحقيق هذين الهدفين (القرار 58/6).
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que promoviera la observancia de la tregua olímpica entre los Estados Miembros y el apoyo de iniciativas de desarrollo humano por medio del deporte, y que cooperara con el Comité Olímpico Internacional en la consecución de esos objetivos (resolución 58/6). UN وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز مراعاة الهدنة الأولمبية لدى الدول الأعضاء، وتقديم الدعم لمبادرات التنمية البشرية عن طريق الرياضة وأن يتعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية في تحقيق هذين الهدفين (القرار 58/6).
    En dicho período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que promoviera la observancia de la tregua olímpica entre los Estados Miembros y el apoyo de iniciativas de desarrollo humano por medio del deporte, y que cooperara con el Comité Olímpico Internacional en la consecución de esos objetivos (resolución 58/6). UN وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز مراعاة الهدنة الأوليمبية بين الدول الأعضاء ودعم مبادرات التنمية البشرية عن طريق الرياضة وأن يتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في تحقيق هذين الهدفين (القرار 58/6).
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que cooperara con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en la labor conducente a alcanzar los objetivos de la resolución y que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presentara un informe, en cooperación con la Directora General de la UNESCO, sobre su aplicación (resolución 64/78). UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف التي يتوخاها القرار، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، بالتعاون مع المديرة العامة لليونسكو، تقريرا عن تنفيذه (القرار 64/78).
    Al presentar el subtema, el Copresidente recordó que en la decisión XVIII/14 se había pedido al GETE que cooperara con los órganos técnicos de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y que informara al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 27ª reunión sobre los contactos que había mantenido con esos órganos, con miras a coordinar la labor en varias esferas. UN 131- أشار الرئيس المشارك، لدى تقديمه للبند الفرعي، إلى أنّ المقرر 18/14 يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يتعاون مع الهيئات التقنية في الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات وأن يبلغ الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين باتصالاته مع تلك الهيئات، بغية تنسيق العمل في عدة مجالات.
    62. En su resolución 2002/18, la Comisión solicitó a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que dispusiera el envío de un representante personal para que la Oficina del Alto Comisionado cooperara con el Gobierno de Cuba en la aplicación de esa resolución. UN 62- طلبت اللجنة، في قرارها 2002/18 إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات المناسبة لإيفاد ممثل خاص لها إلى كوبا من أجل التعاون بين المفوضية السامية وحكومة كوبا على وضع أحكام ذلك القرار موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus