"cooperaron estrechamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاونا وثيقا
        
    Ambas partes cooperaron estrechamente con la FPNUL durante este período, especialmente haciendo hincapié en su compromiso con la cesación de las hostilidades. UN وتعاون الطرفان تعاونا وثيقا مع اليونيفيل خلال هذه الفترة، بما في ذلك عن طريق تأكيد التزامهما بوقف الأعمال العدائية.
    El Secretario General y la Secretaría cooperaron estrechamente con la OUA en la gestión de algunas de las situaciones de conflicto que afectan al África. UN وتعاون الأمين العام والأمانة العامة تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة الأفريقية في إدارة بعض حالات النـزاع في أفريقيا.
    La CEPE y el PNUD cooperaron estrechamente en la formulación del proyecto de inversión para la eficiencia energética en favor de la atenuación del cambio climático. UN وتعاون الطرفان تعاونا وثيقا في وضع مشروع تحقيق كفاءة الطاقة من أجل التخفيف من تغير المناخ.
    Los representantes de los pueblos indígenas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas cooperaron estrechamente en la labor relativa al texto. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    Durante el año pasado, las Naciones Unidas cooperaron estrechamente con la OSCE en Croacia. UN ٢٠ - وخلال السنة الماضية، تعاونت اﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا.
    Las autoridades de Liechtenstein cooperaron estrechamente con sus homólogos de todo el mundo en la lucha contra el terrorismo. UN 70 - وتتعاون سلطات ليختنشتاين تعاونا وثيقا مع نظرائها في كل أنحاء العالم لمكافحة الإرهاب.
    En el plano local, los observadores de la MICIVIH cooperaron estrechamente con los agentes de la policía civil, participando en un intercambio diario de información, en particular sobre cuestiones relacionadas con la seguridad, la Policía Nacional de Haití y el tratamiento de los detenidos. UN وعلى الصعيد المحلي، تعاون مراقبو البعثة المدنية تعاونا وثيقا مع موظفي الشرطة المدنية فتبادلوا معهم المعلومات على أساس يومي، ولا سيما في اﻷمور المتعلقة باﻷمن والشرطة الوطنية الهايتية ومعاملة المحتجزين.
    119. Durante el proceso de elaboración del presente informe, todos los departamentos gubernamentales cooperaron estrechamente con las ONG que se ocupan de estas cuestiones a fin de proporcionar la información más reciente para el informe. UN 119- تعاونت جميع الإدارات الحكومية، خلال عملية صياغة هذا التقرير، تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية المعنية من أجل توفير أحدث المعلومات للتقرير.
    La Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado cooperaron estrechamente en los preparativos de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 7 - وتعاونت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، والمفوضية تعاونا وثيقا فيما يتصل بالأعمال التحضيرية لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En este contexto, el 28 de enero de 1993, las autoridades aduaneras, portuarias y fronterizas de Rumania, junto con sus contrapartes búlgaras, cooperaron estrechamente para detener al remolcador yugoslavo Velebit a que se hace referencia en la carta mencionada. UN وفي هذا الصدد ، وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، تعاونت سلطات الجمارك والموانئ والحدود الرومانية مع السلطات البلغارية المناظرة ، تعاونا وثيقا ﻹيقاف زورق القطر اليوغوسلافي " فيليبيت " المشار اليه في الرسالة المذكورة أعلاه .
    En Sudáfrica, las misiones de observación enviadas por las dos organizaciones cooperaron estrechamente en las actividades encaminadas a facilitar la disminución de la violencia política y el proceso de democratización en el país, incluidas las elecciones que tuvieron lugar entre el 26 y el 29 de abril de 1994 (véanse los párrafos 778 a 787 infra). UN وفي جنوب افريقيا تعاونت بعثتا المراقبين الموفدتان من المنظمتين تعاونا وثيقا في إطار الجهود الرامية إلى تيسير عملية الحد من العنف السياسي وإحلال الديمقراطية في البلد، بما في ذلك الانتخابات التي أجريت في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )انظر الفقرات ٧٧٨-٧٨٧( أدناه.
    En Sudáfrica, las misiones de observación enviadas por las dos organizaciones cooperaron estrechamente en las actividades encaminadas a facilitar la disminución de la violencia política y el proceso de democratización en el país, incluidas las elecciones que tuvieron lugar entre el 26 y el 29 de abril de 1994 (véanse los párrafos 778 a 787 infra). UN وفي جنـوب افريقيــا تعاونت بعثتــا المراقبيــن الموفدتــان مـن المنظمتين تعاونا وثيقا في إطار الجهود الرامية إلى تيسير عملية الحد من العنف السياسي وإحلال الديمقراطية في البلد، بما في ذلك الانتخابات التي أجريت في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )انظر الفقرات ٧٧٨-٧٨٧( أدناه.
    La UNOMIG y la OSCE cooperaron estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Abjasia, y la UNOMIG prestó asistencia al Alto Comisionado de la OSCE para las minorías nacionales en la búsqueda de posibilidades de ejecución de proyectos de educación en la zona de conflicto. UN ولقد تعاونت بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة في جورجيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعاونا وثيقا مع مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في أبخازيا بجورجيا حيث قامت بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة في جورجيا بمساعدة المفوض السامي لشؤون الأقليات القومية في استكشاف إمكانيات قيام مشاريع تعليمية في منطقة الصراع.
    Las oficinas extrasede del PNUFID cooperaron estrechamente con las organizaciones regionales, en especial con la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) y la iniciativa adoptada en la región de los grandes lagos. UN وقد تعاونت مكاتب اليوندسيب الميدانية تعاونا وثيقا مع منظمات اقليمية ، وخصوصا مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )سادك( والجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا )إيكواس( ومنظمة الوحدة الافريقية ، والمبادرة المضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus