"coordinación con el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق مع الحكومة
        
    • التنسيق مع حكومة
        
    • بالتنسيق مع الحكومة
        
    • تنسيق مع الحكومة
        
    • بالتنسيق مع حكومة
        
    • والتنسيق مع الحكومة
        
    coordinación con el Gobierno anfitrión y las fuerzas militares externas y entre los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الحكومة المضيفة والقوات العسكرية الخارجية وفيما بين وكالات الأمم المتحدة
    :: coordinación con el Gobierno y otros interesados UN :: التنسيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين
    No obstante, sería indispensable reforzar la coordinación con el Gobierno y los donantes interesados para que estos exámenes alcanzaran sus objetivos y constituyeran importantes fuentes para la recopilación de datos que permitieran hacer frente a la situación de pobreza desde un punto de vista normativo. UN بيد أن تعزيز التنسيق مع الحكومة والمانحين المهتمين بالأمر سيكون أمرا ضروريا إذا أريد لهذه الاستعراضات أن تحقق أهدافها بوصفها مصادر مهمة لجمع البيانات من أجل التصدي لحالة الفقر من منطلق السياسات.
    El Coordinador Especial Adjunto, en su carácter de Coordinador de Asuntos Humanitarios, estrechó más la coordinación con el Gobierno del Líbano, las Naciones Unidas y los asociados internacionales, a fin de atender a las necesidades cada vez mayores. UN وواصل نائب المنسق الخاص، بصفته منسق الشؤون الإنسانية، تعزيز التنسيق مع حكومة لبنان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة.
    Los fondos se emplean en coordinación con el Gobierno y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la coordinación de los programas de socorro. UN ويجري إنفاق اﻷموال بالتنسيق مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمختصة بتنسيق برامج اﻹغاثة.
    :: Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad UN تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en coordinación con el Gobierno de Sierra Leona, prestó asistencia a los refugiados que regresaban voluntariamente. UN وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتنسيق مع حكومة سيراليون، في عودة هؤلاء اللاجئين على أساس اختياري.
    Entre las medidas de política aplicadas figuraban la coordinación con el Gobierno local, la organización de cursos de capacitación, el intercambio de información, la vigilancia de los niveles de lluvia y agua, la cartografía y el apoyo legislativo a las comunidades locales. UN وتشمل التدابير المستخدمة في مجال السياسة العامة التنسيق مع الحكومة المحلية، وإقامة التدريب، وتبادل المعلومات، ورصد مستويات الأمطار والمياه، ووضع الخرائط، وتقديم الدعم التشريعي للمجتمعات المحلية.
    Riesgos normales que entraña una construcción nueva; riesgo de que se vea afectado el funcionamiento de la Sede; la coordinación con el Gobierno anfitrión y la comunidad local y los permisos pertinentes podrían causar demoras y aumento de los costos o la cancelación del proyecto UN المخاطر العادية للتشييد الجديد؛ وخطر عرقلة عمليات المقر؛ ويمكن أن يتسبب التنسيق مع الحكومة المضيفة والمجتمع المحلي والحصول على موافقتهما في حدوث تأخير وارتفاع التكاليف أو إلغاء المشروع
    coordinación con el Gobierno y los interesados internacionales para establecer plataformas de diálogo en todos los ámbitos a que se refiere la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN التنسيق مع الحكومة والجهات المعنية الدولية لإنشاء منابر للحوار في جميع المجالات التي تشملها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    Observando también con reconocimiento que el sistema de las Naciones Unidas procura colaborar directamente con las comunidades somalíes en el plano local, en las ocasiones en que ello es posible, y destacando la necesidad de mantener una coordinación con el Gobierno Nacional de Transición y con las autoridades locales y regionales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى التعامل مع المجتمعات الصومالية على الصعيد المحلي بشكل مباشر، كلما أمكن ذلك، وإذ تشدد على الحاجة إلى التنسيق مع الحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية والإقليمية،
    :: coordinación con el Gobierno y con donantes bilaterales y multilaterales para superar deficiencias institucionales dentro del sistema judicial e identificar fuentes de apoyo continuado para el sector de la justicia; consignación de fondos del orden de los 10 millones de dólares en 3 años para financiar los 17 puestos judiciales después de mayo de 2006 UN :: التنسيق مع الحكومة والمانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة مواطن الضعف المؤسسي في النظام القضائي وتحديد مصادر دعم دائمة لقطاع العدل - تحديد مصادر أموال في حدود 10 ملايين دولار على مدى 3 سنوات لتَسلُّمِ جميع الوظائف السبع عشرة في مجال القضاء بعد أيار/مايو 2006
    :: coordinación con el Gobierno, las Naciones Unidas y otros colaboradores multilaterales y bilaterales, mediante reuniones periódicas, de los programas prioritarios indicados en el " pacto internacional " entre Timor-Leste y la comunidad internacional en relación con la reducción de la pobreza y el crecimiento económico UN :: التنسيق مع الحكومة والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين بشأن البرامج ذات الأولوية المحددة في الاتفاق الدولي بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    :: coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones semanales, y coordinación con los donantes, y asesoramiento a los mismos, mediante una reunión mensual sobre asistencia humanitaria para los sectores más vulnerables de la población UN :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، والتنسيق مع الجهات المانحة وإسداء المشورة إليها عن طريق عقد اجتماعات شهرية في مجال المساعدة الإنسانية تستهدف أكثر فئات السكان ضعفا
    :: coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes y reuniones mensuales del Comité de Coordinación Humanitaria UN :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وغيره من الوزراء المعنيين، وعقد اجتماعات شهرية للجنة تنسيق الشؤون الإنسانية
    coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones semanales, y coordinación con los donantes, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones mensuales sobre asistencia humanitaria dirigida a los sectores más vulnerables de la población UN التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، والتنسيق مع الجهات المانحة وإسداء المشورة إليها عن طريق عقد اجتماعات شهرية في مجال المساعدة الإنسانية تستهدف أكثر فئات السكان ضعفا
    coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes y reuniones mensuales del Comité de Coordinación Humanitaria UN التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وغيره من الوزراء المعنيين، وعقد اجتماعات شهرية للجنة تنسيق الشؤون الإنسانية
    En estas circunstancias mejoradas se está realizando el proyecto de desarrollo alternativo de Wa en el plano de las comunidades de base, trabajando con las comunidades productoras de opio, en coordinación con el Gobierno de Myanmar y las autoridades étnicas locales. UN وفي هذه الظروف المحسنة يجري تنفيذ مشروع التنمية البديلة في " وا " على صعيد القواعد الشعبية مع المجتمعات المحلية المنتجة لﻷفيون، مع التنسيق مع حكومة ميانمار والسلطات اﻹثنية المحلية.
    Los donantes estuvieron de acuerdo en que el documento se analizara y revisara según fuera necesario en coordinación con el Gobierno. UN ووافق المانحون على مناقشة هذا المشروع وتنقيحه حسبما اقتضى الأمر بالتنسيق مع الحكومة.
    Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad UN تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    Por iniciativa del PNUD, el equipo de las Naciones Unidas en el país hizo rotativo el puesto de coordinador residente para reforzar la colaboración y la coordinación con el Gobierno. UN وبمبادرة من البرنامج الإنمائي، تناوب الفريق القطري تولي مهمة المنسق المقيم لتعزيز التعاون والتنسيق مع الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus