"coordinación con la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق مع
        
    • بالتنسيق مع
        
    • التنسيق داخل
        
    • تنسيقية مع
        
    • التنسيقي مع
        
    • تقوم اللجنة بالتنسيق المشترك مع
        
    • بتنسيق مع اللجنة
        
    • تنسيق مع
        
    • بتنسيق مع بعثة
        
    • والتنسيق مع مكتب
        
    • والتنسيق مع منظمة
        
    • وثيق مع مكتب
        
    La coordinación con la FIAS ofreció oportunidades en las zonas conflictivas para vacunar a los niños durante períodos de relativa calma. UN وبفعل التنسيق مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، أتيحت فرص لتلقيح الأطفال في مناطق النزاع أثناء فترات الهدوء النسبي.
    Mediante una estrecha coordinación con la dependencia encargada de los servicios de conferencias, se han logrado progresos en la vigilancia de vacantes. UN وقد تم، من خلال توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات، إدخال تحسينات على رصد الشواغر.
    En Malawi, por ejemplo, la coordinación con la OUA y otras organizaciones resultó esencial para una cobertura nacional eficaz de observación de las elecciones. UN ففي ملاوي، كان التنسيق مع منظمة الوحدة الافريقية وغيرها من المنظمات أساسيا ﻹجراء تغطية فعالة لمراقبة الانتخابات.
    El ACNUR está registrando en Burundi, en coordinación con la oficina del ACNUR en Kigali, a otros candidatos a la repatriación voluntaria. UN وتقوم المفوضية في بوروندي حاليا بالتنسيق مع مكتب المفوضية في كيغالي، بتسجيل أسماء مرشحين جدد للعودة الطوعية الى الوطن.
    Las Naciones Unidas, en coordinación con la CEDEAO, están dispuestas a ayudar a las partes en ese proceso. UN والأمم المتحدة مستعدة، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لإعانة الطرفين في تلك العملية.
    Durante el cincuentenario de las Naciones Unidas, no puedo concluir mi intervención ante la Asamblea General sin algunos comentarios sobre la coordinación con la familia de organizaciones de las Naciones Unidas y sobre la eficacia y eficiencia. UN وفي هذه الذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لا يمكنني أن اختتم بياني الى الجمعية العامة دون اﻹدلاء ببعض التعليقات على مسألة التنسيق داخل أسرة منظمات اﻷمم المتحدة ومسألة الفعالية والكفاءة.
    El fortalecimiento de la coordinación con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería mejorar la eficacia de los trabajos de ambas entidades. UN وأضاف أن زيادة التنسيق مع لجنة التنمية سيؤدي إلى زيادة فعالية أعمال الهيئتين.
    Se ha diseñado un programa para superar la falta de coordinación con la PN y el deficiente control que el Ministerio Público ejerce sobre ella. UN وقد جرى تصميم برنامج للتغلب على انعدام التنسيق مع الشرطة الوطنية ولعلاج القصور في إشراف النيابة العامة عليها.
    Debería fortalecerse la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Un orador subrayó la importancia de asegurar la coordinación con la reforma general de las Naciones Unidas. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية ضمان التنسيق مع عملية إصلاح اﻷمم المتحدة عموما.
    Un orador subrayó la importancia de asegurar la coordinación con la reforma general de las Naciones Unidas. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية ضمان التنسيق مع عملية إصلاح اﻷمم المتحدة عموما.
    Coordinación, con la División de Estadística de las Naciones Unidas, de la repartición de información entre las organizaciones sobre reunión de datos UN التنسيق مع الشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة في مجال تبادل المعلومات بين المنظمات عن جمع البيانات
    coordinación con la División de Estadística de las Naciones Unidas mediante un grupo consultivo de expertos para la colaboración oficiosa en la esfera de los indicadores UN التنسيق مع الشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة، عن طريق فريق الخبراء الاستشاري من أجل التعاون غير الرسمي في مجال المؤشرات
    Consideramos que el Tribunal debe continuar con ese esfuerzo para realizar mejoras adicionales tanto en el área de sus procedimientos y métodos de trabajo como en el área de la coordinación con la Oficina del Fiscal. UN ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام.
    La coordinación con la OUA en la aplicación de esas medidas contribuirá a lograr que tengan éxito. UN وأن التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ هذه اﻷنشطة سيزيد من فرص نجاحها.
    Es esencial crear un comité internacional que, en coordinación con la Secretaría, defina el programa, los objetivos y los trabajos que han de realizarse en la conferencia. UN ومن اﻷهمية بمكان انشاء لجنة دولية، بالتنسيق مع اﻷمانة العامة، لتحديد جدول أعمال المؤتمر وأهدافه وبرنامجه.
    Recomendación relativa a la coordinación con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia UN التوصية المتعلقة بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Estos ataques se realizarán en coordinación con la UNPROFOR; UN وستتم هذه الهجمات بالتنسيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    El Departamento también procura evitar la duplicación de las publicaciones mediante una mayor coordinación con la Secretaría y otras fuentes. UN واﻹدارة تسعى أيضا إلى منع الازدواجية فيما بين المنشورات من خلال زيادة التنسيق داخل اﻷمانة العامة وفيما وراءها.
    Dijo que se habían celebrado reuniones de coordinación con la Junta de Auditores y la Sección de Auditoría Interna a fin de coordinar los planes de trabajo. UN وذكر أنه عقدت اجتماعات تنسيقية مع مجلس مراجعي الحسابات وقسم المراجعة الداخلية للحسابات للتنسيق بين خطط العمل.
    Además, necesitan hacer el seguimiento de la capacitación técnica relativa a la gestión de casos de violencia contra las mujeres y los niños y mejorar la coordinación con la policía, los centros de salud y los funcionarios de los atolones y las islas. UN وهي تحتاج أيضاً إلى تدريب تقني على متابعة وإدارة حالات العنف ضد النساء والأطفال، وإلى تحسين عملها التنسيقي مع الشرطة، والمراكز الصحية، والمسؤولين في الجزر المرجانية والجزيرة الأم أو الأصلية.
    e) coordinación con la Comisión de Desarme, Desmovilización y Repatriación para organizar el programa de reintegración. UN (هـ) تقوم اللجنة بالتنسيق المشترك مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتنظيم برنامج إعادة الإدماج.
    La Secretaría tenía poder para adoptar resoluciones obligatorias y promulgar decretos obligatorios y estaba trabajando en coordinación con la Comisión de la Mujer de la Cámara de Diputados y todos los partidos políticos representados en la Cámara de Diputados. UN ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    El problema de procedimiento radica en si la Comisión podría adoptar el mencionado criterio sin coordinación con la labor de la Conferencia de La Haya, pues resulta muy improbable que ésta haya llegado a adoptar un texto cuando la Comisión deba aprobar el proyecto de convención. UN وتتعلق المشكلة الاجرائية بما اذا كان يمكن للجنة أن تعتمد النهج بدون تنسيق مع عمل مؤتمر لاهاي، فالاحتمال ضئيل في أن يصدر نص عن مؤتمر لاهاي قبل أن يكون على اللجنة أن تعتمد مشروع الاتفاقية.
    74. En el Sudán meridional se ha planificado, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y el UNICEF, un programa de reforma del sistema de justicia de menores en dos etapas. UN 74- وفي جنوب السودان، من المزمع تنفيذ برنامج يتكوَّن من مرحلتين من أجل إصلاح قضاء الأحداث، وذلك بتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع اليونيسيف.
    Además, el Presidente ha recibido, en colaboración y coordinación con la Mesa del Consejo, apoyo especial de diplomáticos de otras misiones mediante arreglos de préstamo, cuando el Presidente no podía contar con apoyo de su propia misión. UN إضافة إلى ذلك، عندما لا يتوافر هذا النوع من الدعم لرئيس المجلس، يقوم دبلوماسيون من بعثات أخرى وفقا لترتيبات إعارة، وعبر الاتصال والتنسيق مع مكتب المجلس، بتقديم الدعم إليه حسب الحاجة.
    Tomamos nota de que se han encomendado a la Oficina de Enlace tareas importantes que deben realizarse en estrecha cooperación y coordinación con la OUA. UN ونلاحظ أن مكتب الاتصال عُهد إليه بمهام هامة يحتاج القيام بها إلى مزيد من التعاون والتنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    :: El marco de recursos humanos está avanzando en estrecha coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN :: يجري إحراز تقدم على مستوى إطار الموارد البشرية بتنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus