"coordinación con las comisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق مع اللجان
        
    Todos hemos estado de acuerdo sobre la importancia de fortalecer la coordinación con las comisiones regionales y entre ellas. UN فلقد اتفقنا جميعا على أهمية تعزيز التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها.
    El Consejo acrecentará la coordinación con las comisiones regionales y entre éstas, incluso mediante una participación más eficaz de éstas en su labor sustantiva relacionada con el seguimiento de conferencias, como se indica en el octavo párrafo de estas conclusiones. UN وسيعزز المجلس التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها، بما في ذلك عن طريق اشراكها اشراكا أكثر فعالية في عمله الموضوعي المتصل بمتابعة المؤتمرات، على النحو المبين في الفقرة ٨ أعلاه.
    Esta labor debería realizarse en condiciones de máxima coordinación con las comisiones regionales, la Dependencia de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD y el CIC. UN وعلى أن هذا العمل ينبغي مواصلة السعي اليه بأقصى حد من التنسيق مع اللجان الاقليمية، ومع وحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية الموجودة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومع مركز التجارة الدولي.
    El Consejo acrecentará la coordinación con las comisiones regionales y entre éstas, incluso mediante una participación más eficaz de éstas en su labor sustantiva relacionada con el seguimiento de conferencias, como se indica en el octavo párrafo de estas conclusiones. UN وسيعزز المجلس التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها، بما في ذلك عن طريق اشراكها اشراكا أكثر فعالية في عمله الموضوعي المتصل بمتابعة المؤتمرات، على النحو المبين في الفقرة الثامنة من هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    Esto también incluye la coordinación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de la planificación, la aplicación y el seguimiento de los proyectos de ejecución nacional, sobre todo los proyectos transfronterizos, para facilitar las actividades conjuntas y promover la ejecución nacional a nivel regional. UN ويشمل هذا أيضا التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط تلك المشاريع وتنفيذها ومتابعتها، لا سيما المشاريع العابرة للحدود، لتيسير الأعمال المشتركة وتعزيز إنجاز المشاريع على المستوى الإقليمي.
    b) Una mejor coordinación con las comisiones regionales y el PNUMA. UN )ب( زيادة التنسيق مع اللجان الاقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA da impulso a la ejecución de su programa por vía de las oficinas regionales, velando por una gestión más sensible y mejor coordinada del programa y mejorando la coordinación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales regionales. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتعزيز تنفيذ برنامجه من خلال المكاتب الاقليمية، وتوفير إدارة للبرنامج، أكثر استجابة وأكثر تنسيقاً، وتحسين التنسيق مع اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الاقليمية اﻷخرى.
    14.2 El Consejo acrecentará la coordinación con las comisiones regionales y entre éstas, incluso mediante una participación más eficaz de éstas en su labor sustantiva relacionada con el seguimiento de conferencias, como se indica en el párrafo 8.1 de estas conclusiones. UN ١٤-٢ يعزز المجلس التنسيق مع اللجان اﻹقليمية وفيما بينها، بما في ذلك عن طريق إشراكها علـى أكثر فعالية في عمله الموضوعي المتصل بمتابعــة المؤتمرات، على النحو المبين في الفقرة ٨-١ أعلاه.
    En preparación de la conferencia que se celebrará en 2005, 10 años después de la Conferencia de Beijing, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna cree que el proceso de coordinación con las comisiones regionales debería iniciarse lo antes posible para que se contara con tiempo suficiente para integrar los documentos de posición de las distintas regiones en el documento de posición mundial. UN وعلى سبيل التحضير للمؤتمر الذي سيعقد عام 2005 بعد مرور عشرة سنوات على انعقاد مؤتمر بيجين، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية التنسيق مع اللجان الإقليمية ينبغي أن تبدأ في فترة مبكرة قدر الإمكان للسماح بوقت كافٍ من أجل توحيد ورقات المواقف الإقليمية في ورقة ذات موقف عالمي.
    El Foro recomienda asimismo que la División de Estadística continúe manteniendo su coordinación con las comisiones regionales y tenga en cuenta la parte de la labor de éstos que es pertinente para los censos y las poblaciones indígenas al examinar sus principios y recomendaciones para los censos de población y vivienda. UN ويوصي المنتدى كذلك بأن تواصل الشعبة التنسيق مع اللجان الإقليمية وأن تنظر بعين الاعتبار لدى تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن، في ذلك الجزء من أعمال تلك اللجان المتعلق بالشعوب الأصلية وعمليات التعداد.
    En relación con el subprograma 5, Estadística, se pidieron aclaraciones acerca de los mecanismos de coordinación con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales e instituciones multilaterales, como el Banco Mundial. UN 128 - وفي إطار البرنامج الفرعي 5، الإحصاءات، التمست إيضاحات بشأن آليات التنسيق مع اللجان الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى، والمؤسسات المتعددة الأطراف، مثل البنك الدولي.
    La cooperación, la coordinación y la comunicación entre los diversos interesados, incluida la coordinación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de la planificación, la ejecución y el seguimiento de los proyectos de ejecución nacional, sobre todo los proyectos transfronterizos, crearían sinergias, facilitarían las medidas conjuntas y promoverían la cooperación regional. UN ومن شأن التعاون والتنسيق والاتصال بين مختلف الأطراف ذات المصلحة، بما في ذلك التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط وتنفيذ ومتابعة المشاريع المنفذة وطنيا، وخصوصا المشاريع العابرة للحدود، أن ينشئ التآزر، وأن ييسر اتخاذ الإجراءات المشتركة، وأن يحفز التعاون الإقليمي.
    La cooperación, la coordinación y la comunicación entre los diversos interesados, incluida la coordinación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de la planificación, la ejecución y el seguimiento de los proyectos de ejecución nacional, sobre todo los proyectos transfronterizos, facilitan las medidas comunes y promueven la cooperación regional. UN وقالت إن التعاون والتنسيق والاتصال بين مختلف الأطراف ذات المصلحة، بما في ذلك التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط وتنفيذ ومتابعة المشاريع المنفذة وطنيا، وخصوصا المشاريع العابرة للحدود، ييسر اتخاذ الإجراءات المشتركة، ويحفز التعاون الإقليمي.
    El Consejo y la Asamblea General debían adoptar medidas adecuadas para garantizar que las comisiones regionales pudieran desempeñar esa tarea eficazmente, el Consejo debía acrecentar la coordinación con las comisiones regionales y entre éstas, incluso mediante una participación más eficaz de éstas en su labor sustantiva relacionada con el seguimiento de conferenciasIbíd., decimocuarto párrafo. UN ويتعين على المجلس والجمعية العامة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمكين اللجان اﻹقليمية من أداء هذه المهمة بصورة فعالة. ويتعين أن يعزز المجلس التنسيق مع اللجان اﻹقليمية وفيما بينها، بما في ذلك عن طريق إشراكها على نحو أكثر فعالية في عمله الموضوعي المتصل بمتابعة المؤتمرات)٦(.
    Asimismo, la Subdivisión de Programas Regionales y Representación Extrasede mantiene una coordinación con las comisiones económicas regionales para promover, conforme a las prioridades regionales, la cooperación e integración económicas regionales en colaboración con el Mercado Común de África Oriental y Meridional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تتولى شعبة البرامج الإقليمية والتمثيل الميداني التنسيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية لكفالة تحديد الأولويات الإقليمية لتعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين بالاشتراك مع السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En sus observaciones sobre un proyecto anterior del presente informe, la División para el Adelanto de la Mujer afirmó: " Está en marcha el proceso de coordinación con las comisiones regionales para planificar el examen y la evaluación decenales; en febrero de 2003 se celebró una serie de reuniones con la Red interinstitucional y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وذكرت شعبة النهوض بالمرأة في تعليقاتها بشأن مسودة مبكرة لهذا التقرير أن عملية التنسيق مع اللجان الإقليمية في تخطيط استعراض وتقييم السنوات العشر يسير سيرا حسنا، وستعقد سلسلة من الاجتماعات في شباط/فبراير 2003 بالاشتراك مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمسائل الجنسانية، ولجنة وضع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus