"coordinación con los asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق مع الشركاء
        
    • بالتنسيق مع الشركاء
        
    • بالتنسيق مع شركاء
        
    • التنسيق مع شركاء
        
    • التنسيق مع الجهات الشريكة
        
    • تنسيق مع الشركاء
        
    Algunas delegaciones insistieron en una mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    Algunas delegaciones insistieron en una mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    La coordinación con los asociados para el desarrollo es también muy importante, ya que sus actividades constituyen un componente importante de los esfuerzos en pro de la consolidación de la paz sobre el terreno. UN كما أنه من المهم للغاية التنسيق مع الشركاء في التنمية، لأن الأنشطة التي يضطلعون بها تشكل مكونا هاما من جهود توطيد السلام على أرض الواقع.
    El plan continuará perfeccionándose, en coordinación con los asociados fundamentales. UN وسيتواصل تحسين هذه الخطة بالتنسيق مع الشركاء الرئيسيين.
    Reuniones del Grupo Conjunto de Protección en coordinación con los asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN اجتماعا لفريق الحماية المشترك عقد بالتنسيق مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Mediante la coordinación con los asociados de las Naciones Unidas y los organismos que prestan asistencia humanitaria, el UNICEF facilita los servicios especiales de que dispone para dar una respuesta rápida, a fin de aliviar el sufrimiento de los niños y de las personas encargadas de cuidarlos. UN وفي إطار التنسيق مع شركاء اﻷمم المتحدة والوكالات الانسانية، تقدم اليونيسيف ما لديها من تيسيرات فريدة في ميدان الاستجابة السريعة من أجل تخفيف معاناة اﻷطفال ومن يتولون رعايتهم.
    Además de la coordinación con los asociados de las Naciones Unidas, el UNIFEM contribuirá a avanzar en el logro de estos resultados y a su seguimiento en estrecha colaboración con destacados asociados de ámbito nacional y regional. UN وعلاوة على التنسيق مع الشركاء من الأمم المتحدة، سوف يساهم الصندوق في تحقيق هذه النتائج وفي تتبع التقدم المحرز في تحقيقها في شراكة وثيقة مع الشركاء الوطنيين والإقليميين الرئيسيين.
    Debe haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. UN أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان.
    1. Es preciso reforzar la coordinación con los asociados regionales UN 1 - هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق مع الشركاء الإقليميين
    Los titulares de las plazas de contratación local desempeñarían tareas de coordinación con los asociados afganos; apoyo a la labor de las oficinas sobre el terreno con la sociedad civil afgana a nivel regional; y prestación de apoyo administrativo, incluidas las tareas de traducción. UN وستقع على شاغلي الوظيفتين المقترحتين من الرتبة المحلية مسؤولية التنسيق مع الشركاء الأفغانيين؛ ودعم عمل المكاتب الميدانية مع المجتمع المدني الأفغاني الإقليمي؛ وتوفير الدعم الإداري، بما في ذلك الترجمة.
    El Comité Especial encomia los esfuerzos que realizan las misiones de mantenimiento de la paz por aplicar la estrategia, y destaca la importancia de la coordinación con los asociados humanitarios y para el desarrollo sobre el terreno. UN وتثني اللجنة الخاصة على الجهود التي تبذلها بعثات حفظ السلام من أجل تطبيق الاستراتيجية، مع التركيز على أهمية التنسيق مع الشركاء في الميدان العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية.
    Se prestó atención sobre todo al apoyo a las actividades sobre el terreno, la mejora de la coordinación con los asociados, entre ellos la Unión Africana, y las formas de hacer frente a los desafíos actuales y los que pudieran surgir en el futuro. UN وركَّزت حلقة العمل على الدعم المقدم للميدان، وتحسين التنسيق مع الشركاء كالاتحاد الأفريقي، وسبل معالجة التحديات القائمة والناشئة.
    6. Se expresó preocupación por la lentitud de la respuesta del ACNUR a la afluencia de refugiados de Côte d ' Ivoire a Liberia y la falta de coordinación con los asociados. UN 6- وأُعرب عن شواغل بخصوص بطء استجابة المفوضية لتدفق اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا، وعدم التنسيق مع الشركاء.
    También se afirma que la UNSOA mantendrá su coordinación con los asociados bilaterales y multilaterales, como la Unión Europea, sobre cuestiones financieras, en particular en lo que respecta al Fondo Fiduciario en apoyo de la AMISOM. UN كما ورد فيه أن المكتب سيواصل التنسيق مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، مثل الاتحاد الأوروبي، بشأن المسائل المالية بما فيها الصندوق الاستئماني لدعم البعثة.
    En las zonas propensas a desastres es preciso reforzar la coordinación con los asociados regionales en las fases de preparación y respuesta. UN 14 - في المناطق المعرضة للكوارث، تقوم الحاجة إلى تعزيز التنسيق مع الشركاء الإقليميين في مرحلتي التأهب والتصدي.
    Ambos Departamentos seguirán procurando que haya una mayor coordinación con los asociados externos, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, a fin de aumentar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    En 2002 se envió un cuestionario a todas las oficinas nacionales para obtener información sobre las necesidades específicas de los países en materia de suministros de salud reproductiva, para ver de qué manera se podía mejorar la coordinación con los asociados. UN 9 - وفي عام 2002، أُرسل استبيان إلى جميع المكاتب القطرية للحصول على معلومات عن الاحتياجات القطرية المحددة في مجال استراتيجية تأمين السلع ولتحديد السبل اللازمة لتحسين التنسيق مع الشركاء.
    La UNMIL contribuirá al desarrollo de las Fuerzas Armadas de Liberia mediante actividades conjuntas de adiestramiento especializado organizadas en coordinación con los asociados donantes y el Ministerio de Defensa. UN وستساهم البعثة في تطوير القوات المسلحة الليبرية من خلال تدريب مشترك متخصص بالتنسيق مع الشركاء المانحين ووزارة الدفاع.
    En coordinación con los asociados de las Naciones Unidas y los organismos humanitarios, el UNICEF pone a disposición de las entidades que colaboran con él sus servicios singulares de respuesta rápida para aliviar el sufrimiento de los niños y de las personas responsables de su cuidado. UN وتقوم، بالتنسيق مع شركاء اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية، بإتاحة مرافقها الفريدة القادرة على الاستجابة السريعة لشركائها بهدف التخفيف من معاناة اﻷطفال ومن يتولون رعايتهم.
    Mediante la coordinación con los asociados de las Naciones Unidas y los organismos que prestan asistencia humanitaria, el UNICEF facilita los servicios especiales de que dispone para dar una respuesta rápida, a fin de aliviar el sufrimiento de los niños y de las personas encargadas de cuidarlos. UN وفي إطار التنسيق مع شركاء اﻷمم المتحدة والوكالات الانسانية، تقدم اليونيسيف ما لديها من تيسيرات فريدة في ميدان الاستجابة السريعة من أجل تخفيف معاناة اﻷطفال ومن يتولون رعايتهم.
    Mejorar la coordinación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    :: Ocho reuniones de coordinación con los asociados internacionales acerca de las actividades relativas a las minas y la gestión de las armas y municiones, con inclusión de las armas pequeñas, las armas ligeras y los sistemas portátiles de defensa aérea UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيق مع الشركاء الدوليين بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، وإدارة الذخائر والأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus