La Organización desempeña un papel fundamental en la coordinación de las iniciativas de lucha antiterrorista, incluida la prestación de asistencia técnica. | UN | وذكر أن المنظمة تضطلع بدور مركزي في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية. |
Se reconoció y apoyó ampliamente la función del Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación de las iniciativas en este sector. | UN | وكان هناك إقرار وتأييد عامان لدور منسق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ في تنسيق الجهود في هذا المجال. |
El Departamento del Primer Ministro desempeña un papel integrador en la coordinación de las iniciativas de ámbito nacional sobre cuestiones relacionadas con la seguridad. | UN | تقوم إدارة رئيس الوزراء بدور أساسي في تنسيق المبادرات المحلية بشأن القضايا الأمنية ذات الصلة. |
Para asegurar que se refuerce la coordinación de las iniciativas de la Zona, acordamos también: | UN | سعيا إلى كفالة تعزيز تنسيق مبادرات المنطقة، نتفق كذلك على ما يلي: |
A este respecto, algunas delegaciones subrayaron el papel central de las Naciones Unidas en la coordinación de las iniciativas mundiales de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على الدور المحوري للأمم المتحدة في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
:: Mecanismos para mejorar la coordinación de las iniciativas y los programas internacionales relativos a los bosques; | UN | :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات. |
Una importante tarea del Grupo Directivo es la coordinación de las iniciativas encaminadas a combatir la delincuencia organizada. | UN | ومن المهام الرئيسية للفريق التوجيهي تنسيق الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Una de las tareas importantes del Grupo Directivo es la coordinación de las iniciativas encaminadas a combatir la delincuencia organizada. | UN | ومن المهام الرئيسية التي يضطلع بها هذا الفريق التوجيهي تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة. |
El orador espera que la creación de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz contribuya a la coordinación de las iniciativas internacionales. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام على تنسيق الجهود الدولية. |
También han incluido la coordinación de las iniciativas para elaborar el informe anual del Secretario General sobre los progresos registrados en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويشمل الأمر أيضا تنسيق الجهود لإعداد التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Los participantes en la reunión pusieron de relieve la necesidad fundamental de asegurar la coordinación de las iniciativas internacionales encaminadas a devolver al país al orden constitucional. | UN | وأكد المشاركون في الاجتماع على الحاجة الماسة إلى ضمان تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى إعادة البلد إلى النظام الدستوري. |
Exhortaron a los agentes humanitarios a que hallaran, junto con el Gobierno, las maneras y métodos más idóneos para reforzar la coordinación de las iniciativas. | UN | ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود. |
coordinación de las iniciativas internacionales por conducto del Representante Especial del Secretario General en apoyo del proceso de diálogo nacional establecido | UN | تنسيق المبادرات الدولية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام لدعم عملية الحوار الوطني القائمة |
Con una mejor coordinación de las iniciativas, en lugar de su proliferación, tendremos más oportunidades de cambiar las cosas. | UN | ويمكننا، عن طريق تنسيق المبادرات بشكل أفضل، وليس عن طريق تكاثرها، تحسين فرصنا لإحداث التغيير. |
coordinación de las iniciativas en vigor sobre el control del movimiento transfronterizo de los desechos eléctricos y electrónicos y los envíos ilícitos | UN | تنسيق المبادرات القائمة بشأن التحكم في نقل النفايات الإلكترونية والشحنات غير المشروعة عبر الحدود. |
La estrategia tiene por objeto mejorar la coordinación de las iniciativas de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera en toda la Secretaría. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين تنسيق مبادرات التعلم والدعم الوظيفي في جميع أرجاء الأمانة العامة. |
La estrategia tiene por objeto mejorar la coordinación de las iniciativas de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera en toda la Secretaría. | UN | وترمي الاستراتيجية إلى تحسين تنسيق مبادرات التعلم والدعم الوظيفي على نطاق الأمانة العامة. |
A este respecto, algunas delegaciones subrayaron el papel central de las Naciones Unidas en la coordinación de las iniciativas mundiales de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على الدور المحوري للأمم المتحدة في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Respalda la labor de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad para la coordinación de las iniciativas contra el terrorismo y el establecimiento de normas jurídicas. | UN | وتدعم سري لانكا العمل الذي تقوم به الجمعية العامة ومجلس الأمن على مستوى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب ولوضع معايير قانونية. |
Instó a la comunidad internacional a que mejorase la coordinación de las iniciativas sobre el Sahel. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تحسين التنسيق بين المبادرات المتعلقة بمنطقة الساحل. |
Se prestaría la debida atención a la coordinación de las iniciativas y se invitaría a participar a las organizaciones internacionales competentes. | UN | وسيُولى الاهتمام الواجب لتنسيق المبادرات كما ستُدعى المنظمات الدولية المختصة إلى الاشتراك في هذا الصدد. |
Actividades de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo | UN | أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية |
La mayor coordinación de las iniciativas de desarrollo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas es condición previa para que mejoren en el futuro la eficiencia y la eficacia de la prestación de servicios. | UN | إن تحسين التنسيق بين الجهود الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة شرط أساسي لتحسين الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات مستقبلا. |
En general los organismos apoyan esta recomendación, pero expresan su opinión de que, dados los diferentes organigramas y mecanismos de gobernanza, no se trata de una cuestión de coordinación de las iniciativas de deslocalización de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 20 - تؤيد الوكالات هذه التوصية إجمالا، لكنها ترى أنه بالنظر إلى اختلاف الهياكل التنظيمية وآليات الإدارة، فإن المسألة لا تكمن في قيام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ' ' بتنسيق مبادرات إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار``. |
El componente ofrecerá asesoramiento político a todos los demás componentes y se encargará de garantizar la coordinación de las iniciativas de reconciliación con las labores relativas a la seguridad, la recuperación y el desarrollo que se llevan a cabo en Darfur. | UN | 65 - وسيوفر العنصر التوجيه السياسي إلى جميع العناصر الأخرى وسيكون مسؤولا عن ضمان وجود تنسيق بين مبادرات المصالحة وجهود إحلال الأمن والإنعاش والتنمية في دارفور. |