"coordinación de los donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق بين الجهات المانحة
        
    • التنسيق بين المانحين
        
    • التنسيق مع المانحين
        
    • التنسيق مع الجهات المانحة
        
    • التنسيق فيما بين المانحين
        
    • تنسيق الجهات المانحة
        
    • تنسيق المانحين
        
    • بالتنسيق بين المانحين
        
    • تنسيق جهود المانحين
        
    • للتنسيق بين المانحين
        
    • التنسيق بين أنشطة الجهات المانحة
        
    • التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة
        
    • لتنسيق المانحين
        
    • للتنسيق مع المانحين
        
    • للتنسيق بين الجهات المانحة
        
    Varias delegaciones apoyaron el programa propuesto e hicieron hincapié en la importancia de la coordinación de los donantes. UN ٢٠٢ - أيدت عدة وفود البرنامج القطري المقترح، وأكدت على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة.
    El equipo había tomado nota con preocupación de la escasa participación del representante del Banco Mundial en las actividades de coordinación de los donantes en Camboya. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    La coordinación de los donantes podía mejorarse a nivel de país y a ese respecto el PNUD podía ser más agresivo. UN ويمكن تحسين التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري ويمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يكون أكثر فعالية في هذا الصدد.
    La coordinación de los donantes podía mejorarse a nivel de país y a ese respecto el PNUD podía ser más agresivo. UN ويمكن تحسين التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري ويمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يكون أكثر فعالية في هذا الصدد.
    Dependencia de coordinación de los donantes y Eficacia de la Ayuda UN وحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة
    Este enfoque se está empezando a aplicar en la coordinación de los donantes. UN وقد بدأ هذا النهج ينعكس في التنسيق مع الجهات المانحة.
    El equipo había tomado nota con preocupación de la escasa participación del representante del Banco Mundial en las actividades de coordinación de los donantes en Camboya. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    La mala coordinación de los donantes ha contribuido al empeoramiento de la prestación del servicio. UN وقد ساهم سوء التنسيق بين الجهات المانحة في تدهور عملية إيصال الخدمات.
    Insistieron en la importancia de la coordinación de los donantes y de que hubiera coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وشددت الوفود على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة وتوخي التجانس في منظومة الأمم المتحدة.
    El Ministro de Finanzas es el responsable de la coordinación de los donantes. UN ويعمل وزير المالية كمسؤول عن التنسيق بين الجهات المانحة.
    El Banco Mundial pone de relieve la coordinación de los donantes para la lucha contra el paludismo, y está tratando de movilizar recursos complementarios de sus asociados. UN والبنك الدولي يؤكد على دور التنسيق بين الجهات المانحة في مكافحة الملاريا، وهو يعمل على حشد موارد إضافية من الشركاء.
    La coordinación de los donantes debía seguir siendo una prioridad para que la asistencia al desarrollo tuviera la máxima repercusión. UN ويجب أن يظل التنسيق بين المانحين من اﻷولويات من أجل الحصول على أكبر تأثير ممكن للمساعدة اﻹنمائية.
    La coordinación de los donantes debe comenzar con la congruencia interna. UN وينبغي استهلال التنسيق بين المانحين بالتناغم الداخلي.
    La oradora también pidió una mayor coordinación de los donantes en la asistencia después de las crisis. UN وطلبت المتحدثة باسم الوفد زيادة التنسيق بين المانحين عند الاستجابة في فترات ما بعد اﻷزمات.
    La oradora también pidió una mayor coordinación de los donantes en la asistencia después de las crisis. UN وطلبت أيضا زيادة التنسيق بين المانحين لدى الاستجابة في فترات ما بعد اﻷزمات.
    La utilización de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza como marco hacía posible una mejor coordinación de los donantes a través de la participación de las instituciones de Bretton Woods. UN وقال إن استخدام الورقة الاستراتيجية الخاصة بتخفيف الفقر كإطار للعمل يمكن من التنسيق مع المانحين من خلال إشراك مؤسسات بريتون وودز.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas trabajan con el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados sobre el terreno para prestar asistencia integrada para la reconstrucción y pronta recuperación y para apoyar la coordinación de los donantes. UN وتعمل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في الميدان من أجل تقديم المساعدة المتكاملة في مجالي التعمير والإنعاش المبكر، ودعم التنسيق مع الجهات المانحة.
    Así pues, la mejora de la coordinación de los donantes es una de las condiciones indispensables para que el sistema de asistencia humanitaria sea más equitativo. UN ولذلك فإن تحسين التنسيق فيما بين المانحين هو شرط سابق لا بد منه لوضع نظام أكثر عدالة في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Observando que la coordinación de los donantes era de importancia fundamental, la delegación indagó acerca de las estrategias que se estaban aplicando para aumentar la coordinación. UN ولاحظ ذلك الوفد أن تنسيق الجهات المانحة يتسم بأهمية كبرى، وسأل عن الاستراتيجيات الموضوعة لتكثيف عملية التنسيق.
    Ello ha incluido la presentación de una propuesta de PAN al comité de coordinación de los donantes para un análisis de financiación. UN وقد شمل ذلك عرض اقتراح لبرنامج العمل الوطني على لجنة تنسيق المانحين للنظر في اعتبارات التمويل.
    No obstante, se reconoció que la responsabilidad respecto de la coordinación de los donantes incumbía primordialmente a los propios países receptores. UN ومع ذلك فقد سلم بأن المسؤولية اﻷساسية فيما يتعلق بالتنسيق بين المانحين تقع على عاتق البلدان المتلقية ذاتها.
    La Comisión reconoció que cabía una función a la División en la coordinación de los donantes y recomendó que la División, junto con el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas, examinara cuidadosamente qué mecanismos de coordinación serían los más apropiados y eficaces. UN وأقرت اللجنة أن للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة دورا تضطلع به في تنسيق جهود المانحين. وأوصت الشعبة الإحصائية ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية بإجراء استعراض دقيق لأنسب آليات التنسيق وأكثرها فعالية.
    Tal mecanismo o estructura se basaría en la coordinación de los donantes y en una estrategia de movilización de recursos para la secretaría. UN وستعتمد مثل هذه الآلية أو الهيكل على استراتيجية للتنسيق بين المانحين وتعبئة الموارد لفائدة الأمانة.
    F. coordinación de los donantes El Ministro de Relaciones Exteriores de Cabo Verde pronunció un discurso sobre la coordinación de los donantes en la sesión de apertura. UN 66 - تحدث وزير خارجية الرأس الأخضر إلى الجلسة الافتتاحية بشأن التنسيق بين أنشطة الجهات المانحة.
    Continúa la coordinación de los donantes con las autoridades sobre la gestión integrada de la frontera. UN ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    El UNICEF contribuyó de manera importante a los enfoques sectoriales prestando apoyo a la coordinación de los donantes. UN وأسهمت اليونيسيف في النهج القطاعي على نحو هام بدعمها لتنسيق المانحين.
    El presupuesto previsto refleja además un aumento significativo del personal para las capacidades de la UNAMA de coordinación de los donantes y la eficacia de la ayuda, a fin de cumplir las exigencias y permitir a la Misión llevar a cabo su mandato con eficacia. UN كما تعكس الميزانية المقررة زيادة هامة في التوظيف للتنسيق مع المانحين وتعزيز فعالية المعونة، تلبيةً لمتطلبات البعثة لكي تنفذ ولايتها بفعالية.
    La Oficina seguirá dirigiendo el mecanismo conjunto de coordinación de los donantes en lo que se refiere a la asistencia a las fuerzas armadas. UN وسيواصل المكتب قيادة الآلية المشتركة للتنسيق بين الجهات المانحة فيما يتعلق بتقديم المساعدة للجيش اللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus