"coordinación de políticas macroeconómicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي
        
    Se basa en la reciprocidad de derechos y obligaciones entre las partes y estipula la coordinación de políticas macroeconómicas y sectoriales a fin de asegurar las condiciones adecuadas de competencia. UN وهي تستند الى الحقوق والواجبات المتبادلة لﻷعضاء وتتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية بغية ضمان التنافسية.
    Esa diferenciación debería ser esencial en la labor de vigilancia, pero quizás más importante sería que se integrara en un mecanismo reforzado e institucionalizado de coordinación de políticas macroeconómicas a nivel internacional. UN وينبغي أن يكون هذا التفريق جزءاً أساسياً من الرقابة؛ ولكن ربما كان الأهم من ذلك ضرورة تضمينه في آلية معززة ذات طابع مؤسسي تهدف إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي.
    Los participantes convinieron en que la salida de la crisis actual requería la coordinación de políticas macroeconómicas que propiciaran el crecimiento. UN 37 - واتفق المتكلمون على أن الخروج من الأزمة الراهنة يتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المعززة للنمو.
    37. Los participantes convinieron en que la salida de la crisis actual requería la coordinación de políticas macroeconómicas que propiciaran el crecimiento. UN 37- واتفق المتكلمون على أن الخروج من الأزمة الراهنة يتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المعززة للنمو.
    En algunas agrupaciones se avanzó en el marco normativo sobre la coordinación de políticas macroeconómicas. UN فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    La solución de sus problemas debe adaptarse a la situación de cada país en desarrollo y también deben aplicarse medidas apropiadas para aumentar la cooperación internacional mediante la coordinación de políticas macroeconómicas multilaterales a fin de crear un entorno que propicie una participación más activa de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وينبغي لحلول المشاكل التي تعترض البلدان النامية أن تأخذ في اعتبارها حالة كل بلد على حدة كما ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة للزيادة من التعاون الدولي عن طريق تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المتعددة اﻷطراف، لتهيئة بيئة مواتية لاشتراك البلدان النامية في الاقتصاد العالمي اشتراكا أنشط.
    7. Resaltaron que la coordinación de políticas macroeconómicas es una condición esencial para el éxito del proceso de integración y subrayaron que el cumplimiento del cronograma de las leñas así como la instrumentación de la decisión del Consejo del Mercado Común sobre arancel externo común, medidas e instrumentos para la conformación del MERCOSUR, constituyen un firme compromiso de los cuatro Estados partes. UN ٧ - ونوهوا بأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي شـرط أساسـي لنجـاح عمليـة التكامل وأكدوا أن تنفيذ الجدول الزمني الموضوع في لاس لينياس، فضـلا عـن إنفـاذ قـرار مجلـس السوق المشتركة بشأن التعريفة الخارجية المشتركة وسيلتان لتكوين سوق الجنوب ويمثلان التزاما وطيدا من جانب الدول اﻷطراف اﻷربع.
    18.12 La estrategia de este subprograma, del que es responsable la División de Análisis Económico, incluye dos elementos nuevos: la promoción de la coordinación de políticas macroeconómicas entre los países de la región y la prestación de asistencia en cuestiones y políticas macroeconómicas a los países que salen de una situación de conflicto. UN 18-12 وتشمل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي، الخاضع لمسؤوليته شعبة التحليل الاقتصادي، عنصرين جديدين هما الدعوة إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين بلدان المنطقة وتوفير المساعدة في معالجة قضايا الاقتصاد الكلي وسياساته في البلدان الخارجة من الصراع.
    18.12 La estrategia de este subprograma, del que es responsable la División de Análisis Económico, incluye dos elementos nuevos: la promoción de la coordinación de políticas macroeconómicas entre los países de la región y la prestación de asistencia en cuestiones y políticas macroeconómicas a los países que salen de una situación de conflicto. UN 18-12 وتشمل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي، الخاضع لمسؤوليته شعبة التحليل الاقتصادي، عنصرين جديدين هما الدعوة إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين بلدان المنطقة وتوفير المساعدة في معالجة قضايا الاقتصاد الكلي وسياساته في البلدان الخارجة من الصراع.
    En 2006-2007, como resultado de la cooperación técnica para la coordinación de políticas macroeconómicas en el plano subregional, los países de América Latina decidieron establecer e institucionalizar un grupo técnico oficial formado por representantes de alto nivel de los bancos centrales y los ministerios de finanzas. UN في فترة السنتين 2006-2007، قررت بلدان أمريكا الوسطى نتيجة للتعاون التقني في تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد دون الإقليمي، تأسيس فريق تقني رسمي يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف المركزية ووزارات المالية، وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus