"coordinación de programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق البرامج
        
    • بتنسيق البرامج
        
    • وتنسيق البرامج
        
    • التنسيق البرنامجي
        
    • تنسيق البرنامج
        
    • تنسيق برامج
        
    • لتنسيق البرامج
        
    • تنسيق جداول الأعمال
        
    Oficina de coordinación de programas, Gestión y Apoyo a las Oficinas Exteriores UN مكتب تنسيق البرامج والتنظيم والدعم الميداني
    Unidad de organización: Oficina de coordinación de programas, Gestión y Apoyo a las Oficinas Exteriores UN الوحدة التنظيمية: مكتب تنسيق البرامج والتنظيم والدعم الميداني
    En la actualidad se desarrollan proyectos regionales en el plano regional en conexión con la oficina sustantiva de la Sede que se encarga de la coordinación de programas. UN ويجري حاليا وضع مشاريع إقليمية على الصعيد اﻹقليمي بالاتصال مع المكتب الفني في المقر ﻷغراض تنسيق البرامج.
    El Comité celebra asimismo la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Niño y la Familia que, entre otras cosas, facilita la labor de la Comisión, en particular por lo que respecta a la coordinación de programas. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة، التي تقوم، ضمن جملة أمور، بتسهيل أعمال اللجنة، وخصوصاً فيما يتعلق بتنسيق البرامج.
    La Oficina de Planificación y coordinación de programas es responsable de la supervisión y evaluación y realiza las siguientes actividades: UN الموارد مطلوبة في إطار دعم البرنامج، ومكتب التخطيط وتنسيق البرامج مسؤول عن الرصد والتقييم، ويضطلع بالمهام التالية:
    En cuanto a sus funciones de coordinación de programas dentro de la UNCTAD, la Dependencia es como si no existiera. UN وفيمــا يتعلق بمسؤولياتها في التنسيق البرنامجي داخل اﻷونكتاد فهي غير موجودة.
    Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    En la actualidad hay una planificación más efectiva por conducto de la Junta de Información y Publicaciones, que colaborará estrechamente con el Comité de coordinación de programas. UN ويتم التخطيط اﻵن على نحو أكثر كفاءة من خلال مجلس المنشورات والمعلومات الذي سيعمل في تعاون وثيق مع لجنة تنسيق البرامج.
    El Comité debería servir también de foro para el intercambio de información y para la promoción de la coordinación de programas y la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل اللجنة أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز تنسيق البرامج والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la segunda división sustantiva se combina la coordinación de programas, la investigación estratégica y las oficinas regionales. UN وتشمل الشعبة الفنية الثانية تنسيق البرامج والبحث الاستراتيجي والمكاتب الإقليمية.
    En la segunda división sustantiva se combina la coordinación de programas, la investigación estratégica y las oficinas regionales. UN وتشمل الشعبة الفنية الثانية تنسيق البرامج والبحث الاستراتيجي والمكاتب الإقليمية.
    Actualmente, las oficinas extrasede envían informes a la Sede, si bien la Subdivisión de coordinación de programas prepara un informe unificado de esas oficinas. UN واليوم ترسل المكاتب الميدانية تقارير إلى المقر ويقوم فرع تنسيق البرامج بإعداد تقرير مدمج لتقارير المكاتب الميدانية.
    La Comisión de coordinación de programas Benéficos adscrita al Gobierno está autorizada para regular las relaciones que surjan durante la realización de actividades benéficas. UN إن لجنة تنسيق البرامج الخيرية التابعة لحكومة جمهورية أرمينيا مخولة بتنظيم العلاقات الناشئة أثناء تنفيذ الأعمال الخيرية.
    A pesar de los esfuerzos institucionales por promover la colaboración interna, la coordinación de programas y la creación de sinergia exigen atención concreta, asignación de recursos y distribución de responsabilidades. UN وعلى الرغم من الجهود التنظيمية الرامية إلى تعزيز التعاون الداخلي، فإنَّ تنسيق البرامج وإيجاد أوجه التآزر بحاجة إلى اهتمام خاص، وإلى تخصيص الموارد وتعيين المسؤوليات.
    En la actualidad se ha logrado una planificación más eficaz gracias a la junta de publicaciones del PNUMA, que trabajará en estrecha colaboración con el Comité de coordinación de programas. UN يتوافر اﻵن تخطيط أكفأ من جانب مجلس المنشورات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي سيعمل عن كثب مع لجنة تنسيق البرامج.
    La División comprende la Oficina del Director, el Servicio de Financiación y Relaciones con los Donantes, la Sección de coordinación de programas, la Sección de Programas y Apoyo Técnico, la Sección de Suministros y Transportes y la Sección de Preparación e Intervención en situaciones de Emergencia. UN وتتألف الشعبة من مكتب المدير ودائرة التمويل والعلاقات مع الجهات المانحة وقسم تنسيق البرامج وقسم البرامج والدعم التقني وقسم اﻹمدادات والنقل وقسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    Desde 1994, Turquía ha sido anfitrión de la dependencia de coordinación de programas del programa para la gestión y la protección ambientales del Mar Negro, que recibe el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ومنذ عام ١٩٩٤ تستضيف تركيا وحدة تنسيق البرامج التابعة لبرنامج اﻹدارة البيئية والحماية للبحر اﻷسود، الذي يدعمه مرفق البيئة العالمية.
    El Comité celebra asimismo la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Niño y la Familia que, entre otras cosas, facilita la labor de la Comisión, en particular por lo que respecta a la coordinación de programas. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة، التي تقوم، ضمن جملة أمور، بتسهيل أعمال اللجنة، وخصوصاً فيما يتعلق بتنسيق البرامج.
    Este mecanismo debe seguir desarrollándose hasta convertirse en una red de todo el sistema para la formulación de la política y la coordinación de programas. UN وإنه ينبغي زيادة تطوير تلك اﻵلية لتصبح شبكة على نطاق المنظمة لوضع السياسات وتنسيق البرامج.
    El Jefe de la Sección de coordinación de programas presentó el documento y explicó que la reseña estadística de 1997 había procurado abarcar las múltiples facetas del desplazamiento de los refugiados. UN وقدم رئيس قسم تنسيق البرنامج هذه الوثيقة، وأوضح أن العرض اﻹحصائي لعام ٧٩٩١ تناول الجوانب العديدة لنزوح اللاجئين.
    :: la coordinación de programas de promoción de la igualdad entre hombres y mujeres; UN تنسيق برامج تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Uno consiste en suministrar recursos adecuados a los grupos de coordinación de programas. UN ويدعو أحدها إلى إنشاء مجموعات لتنسيق البرامج مزودة بموارد كافية.
    Algunas funciones, como los debates en línea, los mensajes instantáneos, las encuestas rápidas, el control de versiones y los rastros de auditoría para seguir los cambios, las secuencias de aprobación y otras, pueden facilitar la coordinación de programas oficiales y oficiosos y la redacción de resoluciones y de otros productos de todos los comités y grupos de trabajo. UN والخصائص من قبيل المناقشات المترابطة، والتراسل الآني، والاقتراع السريع، ومراقبة الصيغ ومسارات التتبع لاقتفاء أثر التغييرات، وتسيير إجراءات العمل المتعلقة بالموافقة، وما إلى ذلك، يمكن أن تعمل على تيسير تنسيق جداول الأعمال الرسمية وغير الرسمية وإعداد مشاريع القرارات وغيرها من نواتج جميع اللجان والأفرقة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus