"coordinación del sistema de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق منظومة الأمم المتحدة
        
    • التنسيق في منظومة الأمم المتحدة
        
    • التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • تنسيق لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • التنسيق بين الأمم المتحدة
        
    • تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من
        
    • تنسيق اﻷمم المتحدة
        
    • التنسيق داخل الأمم المتحدة الذي يضطلع
        
    • التنسيق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من تنسيق
        
    • تنسيق منظومة اﻻمم المتحدة على
        
    • الوصل في منظومة الأمم المتحدة
        
    • التنسيقي لمنظومة الأمم المتحدة المعني بمسائل
        
    • التنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة
        
    • التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    5. coordinación del sistema de las Naciones Unidas en las situaciones posteriores a los conflictos. UN 5 - دعم تنسيق منظومة الأمم المتحدة في إطار البيئة بعد انتهاء الصراع.
    El Consejo Económico y Social podría centrarse en temas intersectoriales y en la coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يركز على المواضيع الشاملة، وكذلك على تنسيق منظومة الأمم المتحدة.
    coordinación del sistema de las Naciones Unidas en materia de género a escala UN رابعا - تنسيق منظومة الأمم المتحدة للشؤون الجنسانية على المستوى القطري
    Apoyo a la coordinación del sistema de las Naciones Unidas de la respuesta y la recuperación en casos de desastre natural UN :: تقديم الدعم إلى عملية التنسيق في منظومة الأمم المتحدة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية والإنعاش
    Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la mediación. UN هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والوساطة.
    Órganos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas UN هيئات التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة
    Otros logros se centraban en el establecimiento de sistemas de alerta y el apoyo a la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en la respuesta, la recuperación y la reducción del riesgo en relación con los desastres naturales. UN وركزت بقية النتائج على إنشاء نظم الإنذار المبكر ودعم تنسيق منظومة الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث الطبيعية والإنعاش والحد من الكوارث.
    A lo largo de 2006 se realizaron distintas actividades encaminadas a lograr la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y formar asociaciones mundiales en el ámbito de la evaluación. UN 13 - بُذلت خلال عام 2006 جهود عديدة من أجل تنسيق منظومة الأمم المتحدة والشراكات العالمية في مجال التقييم.
    Sistema de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la respuesta humanitaria, la recuperación y la transición después de los conflictos o desastres UN ثالثاً - تنسيق منظومة الأمم المتحدة في سياق الاستجابة الإنسانية، والإنعاش في فترة ما بعد النزاع/الكارثة، والانتقال
    Proyecto de resolución A/C.3/66/L.22: Fortalecimiento de la coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la protección de los niños UN مشروع القرار A/C.3/66/L.22: تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الطفل
    ONU-Mujeres logró mejorar la integración y los vínculos orgánicos entre el apoyo normativo que presta, la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y las actividades operacionales, lo que ha redundado en mejores resultados para las mujeres y las niñas. UN ونجحت الهيئة في تعزيز التكامل والترابط العضوي بين الدعم المعياري الذي تقدمه وبين تنسيق منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التشغيلية، مما أسفر عن تحقيق نتائج أكبر لصالح النساء والفتيات.
    d) Fortalecerá la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y creará alianzas en apoyo de los fines, objetivos y metas del Programa de Acción de Bruselas; UN (د) تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة وإقامة شراكات دعما لمقاصد، وأهداف وغايات، برنامج عمل بروكسل؛
    Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia electoral y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Esta cifra, que indica la creciente coordinación del sistema de las Naciones Unidas, da impulso para que ONU-Mujeres realice un esfuerzo aún más concertado. UN وهذه الأدلة على ازدياد التنسيق في منظومة الأمم المتحدة تعطي زخما لبذل الهيئة جهودا أكثر تضافرا.
    El 14% de las oficinas informaron sobre actividades destinadas a mejorar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en las situaciones más difíciles. UN 98 - وأفاد أربعة عشر مكتبا من المكاتب القطرية أنها تعمل لتحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في أكثر البيئات تحديا.
    A. Órganos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - هيئات التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة
    Acogemos con satisfacción los esfuerzos en curso por mejorar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana en apoyo a la NEPAD. UN ونحن نرحب بالجهود المستمرة لزيادة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي لدعم الشراكة الجديدة.
    Cada grupo sectorial prioritario está formado por todos los organismos de las Naciones Unidas que desarrollan o prevén desarrollar actividades en el sector correspondiente en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, con un organismo de las Naciones Unidas que actúa como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en ese sector. UN وكل منهما يضم جميع منظمات اﻷمم المتحدة العاملة في ذلك القطاع، أو التي تعتزم العمل فيه، بالضفة الغربية وقطاع غزة، على أن تكون إحدى وكالات اﻷمم المتحدة مركز تنسيق لمنظومة اﻷمم المتحدة في ذلك القطاع.
    La Oficina del Pacto Mundial ha impulsado varias iniciativas, entre otras, el boletín electrónico trimestral de UN and Business sobre los puntos focales, reuniones anuales de los responsables de la coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado, y numerosas publicaciones sobre las asociaciones de colaboración. UN واتخذ مكتب الاتفاق العالمي مبادرات عديدة، بما في ذلك الرسالة الإخبارية الإلكترونية الفصلية لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، والاجتماعات السنوية لجهات التنسيق مع القطاع الخاص التابعة للأمم المتحدة، ومنشورات عديدة عن الشراكات.
    13. Acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la promoción y coordinación de la preparación de la respuesta ante casos de desastre entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y otros colaboradores humanitarios; UN 13 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بصفته مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث والتأهب لها وتنسيقها فيما بين الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    i) A la Secretaría de la Naciones Unidas y a la UNCTAD en todas las actividades emprendidas por el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión " Tabaco o salud " ; UN ' ١ ' اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷونكتاد، في جميع اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز تنسيق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتبغ أو الصحة؛
    Se expresó apoyo al programa y se puso de relieve la función de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas relativas a finanzas, inversión, tecnología y desarrollo sostenible. UN 113 - أعرب عن التأييد للبرنامج وما يقوم به مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) من دور بوصفه مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة الذي يضطلع بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، كما تم التشديد على القضايا المترابطة في مجال التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    La Secretaria anunció que se organizarían sesiones informativas oficiosas sobre coordinación del sistema de las Naciones Unidas en la India con representantes del PNUD, el FNUAP y el UNICEF, sobre el programa del PNUD denominado MicroStart y con representantes de países del FNUAP en Eritrea y el Senegal. UN ٣ - وأعلنت اﻷمينة أنه ستنظم حلقات إعلامية غير رسمية بشأن التنسيق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في الهند مع ممثلي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف فيما يتصل بالبرنامج اﻹنمائي المسمى مايكروستارت (Microstart)، وأيضا مع الممثلين القطريين لصندوق السكان في اريتريا والسنغال.
    EVALUACIÓN DE LA coordinación del sistema de las Naciones Unidas EN LA ESFERA DE LA ERRADICACIÓN DE LA POBREZA UN تقييم لما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من تنسيق في مجال القضاء على الفقر
    C. Mecanismos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países UN جيم - آليات تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para todas las cuestiones relativas a las minas. UN 102 - وتمثل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام حلقة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لجميع المسائل المتعلقة بالألغام الأرضية.
    El Departamento de Asuntos Políticos, como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, debería mantener contactos con las organizaciones regionales e internacionales para que las Naciones Unidas estén representadas sistemáticamente a un nivel apropiado en las reuniones internacionales sobre el tema. UN ينبغي لإدارة الشؤون السياسية، باعتبارها المركز التنسيقي لمنظومة الأمم المتحدة المعني بمسائل الإرهاب، مداومة الاتصالات مع المنظمات الإقليمية والدولية لضمان تمثيل الأمم المتحدة بصفة متسقة وبالمستوى الملائم في الاجتماعات الدولية المخصصة لهذا الموضوع.
    Esferas de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. Los nuevos arreglos sobre programación prevén el apoyo financiero a la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en dos esferas prioritarias: UN 2 - مجالات التنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة - توفر الترتيبات الجديدة للبرمجة الدعم المالي للتنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجالين ذوي أولوية:
    iv) Número de reuniones de coordinación del sistema de las Naciones Unidas UN ' 4` عدد اجتماعات التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus