"coordinación efectiva entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق الفعال بين
        
    • تنسيق فعال بين
        
    • التنسيق الفعال فيما بين
        
    • والتنسيق الفعال فيما بين
        
    • والتنسيق الفعال بين
        
    La coordinación efectiva entre esas zonas, acordada en 1995, será un paso importante hacia adelante. UN ومن شأن التنسيق الفعال بين تلك المناطق كما جرى الاتفاق عليه عام 2005 أن يكون خطوة ضخمة إلى الأمام.
    Es necesario mejorar y desarrollar la coordinación efectiva entre todos los mecanismos del sistema de las Naciones Unidas para reforzar y proteger los derechos humanos. UN تحسين وتنميـة التنسيق الفعال بين جميع آليـات منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Se destacó a ese respecto la importancia de una coordinación efectiva entre ambos Grupos. UN وأكد الاجتماع في هذا الصدد أهمية التنسيق الفعال بين المجموعتين.
    En este proceso se observó una coordinación efectiva entre los diversos participantes en el sector de la seguridad en Kosovo. UN ولوحظ وجود تنسيق فعال بين الجهات ذات الصلة في مجال الأمن في كوسوفو في إطار هذه العملية.
    Esos comités han facilitado una coordinación efectiva entre los organismos competentes encargados de la facilitación del comercio y el transporte internacionales. UN وقد يسرت هذه اللجان التنسيق الفعال فيما بين الوكالات المعنية المسؤولة عن تيسير التجارة والنقل على الصعيد الدولي.
    Esos comités han facilitado una coordinación efectiva entre los organismos competentes de la facilitación del comercio y el transporte en el plano internacional. UN وتقوم هذه اللجان بتيسير التنسيق الفعال بين الوكالات ذات الصلة المسؤولة عن تيسير التجارة والنقل على الصعيد الدولي.
    La plétora de mecanismos actuales de supervisión se caracteriza por la duplicación de funciones con la fragmentación consiguiente y la difusión de la responsabilidad, la falta de recursos suficientes y la ausencia de coordinación efectiva entre las dependencias. UN والكثرة الزائدة من آليات الاشراف الحالية تتسم بتداخل في اﻷدوار، بما يترتب عليه من تجزئة وتشتيت للمسؤولية، وعدم وجود موارد كافية، وانعدام التنسيق الفعال بين الوحدات.
    Esa situación puede haber ocurrido, específicamente, debido a una planificación deficiente y a la falta de coordinación efectiva entre la sede y las oficinas exteriores en la ejecución del programa. UN ويمكن أن تكون هذه الحالة راجعة، بصورة خاصة، للتخطيط غير الملائم وعدم وجود التنسيق الفعال بين المقر والمكاتب الميدانية في تنفيذ البرامج.
    d) Adopción de medidas que garanticen una coordinación efectiva entre la policía y los fiscales; UN )د( اعتماد تدابير يكون من شأنها توفير التنسيق الفعال بين الشرطة والمدعين العامين؛
    A este respecto el Comité alienta a que se adopten medidas para establecer la Secretaría de Estado para la Vivienda, a fin de garantizar la coordinación efectiva entre los organismos competentes, así como la aplicación de las políticas de vivienda. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة على اتخاذ الاجراءات اللازمة لتأسيس وزارة دولة لﻹسكان كيما تضمن التنسيق الفعال بين الوكالات المعنية ولتقوم بتنفيذ سياسات اﻹسكان.
    El Sr. Staffan de Mistura, mi Representante Personal, ha trabajado muy activamente a fin de obtener apoyo para la remoción de minas y lograr una coordinación efectiva entre las autoridades libanesas y los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد قام ممثلي الشخصي السيد ستيفان دي ميستورا بنشاط بالغ في كسب التأييد لجهود إزالة الألغام وضمان التنسيق الفعال بين السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة.
    La necesidad de una coordinación efectiva entre quienes prestan ese apoyo abarca la totalidad de las actividades realizadas por los asociados, ya que es preciso evitar la duplicación de esfuerzos y la posibilidad de iniciativas contrapuestas. UN ومن الضروري أن يتم التنسيق الفعال بين مقدمي الدعم فيما يتعلق بكافة أنشطة الشركاء، بالنظر إلى ضرورة تجنب ازدواجية الجهود واحتمال التنافس بين المبادرات.
    La Comisión comparte la opinión expresada por el Comité Asesor de Auditoría Independiente de que la aprobación de un mayor papel para la Junta de Auditores en la esfera de la evaluación de resultados haría más importante una coordinación efectiva entre la Junta y la OSSI. UN وتشاطر اللجنة الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن الموافقة على تعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في مجال مراجعة حسن الأداء ستزيد أكثر من أهمية التنسيق الفعال بين المجلس والمكتب.
    Esta situación se había agravado por la falta de una coordinación efectiva entre diferentes secciones de la Misión, como las secciones de Ingeniería y Adquisiciones. UN وقد ازدادت الحالة سوءا بسبب الافتقار إلى التنسيق الفعال بين الأقسام المختلفة داخل البعثة، مثل قسم الهندسة وقسم المشتريات.
    57. El Comité Especial destaca la necesidad de que exista una coordinación efectiva entre el cuartel general de las misiones sobre el terreno y los comandantes de los contingentes acerca de la planificación y gestión de una operación de mantenimiento de la paz. UN ٥٧ - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنسيق الفعال بين المقار الميدانية وقادة الوحدات فيما يتعلق بالقضايا التي تمس تخطيط وإدارة أي عمليات لحفظ السلم.
    - garantizará la coordinación efectiva entre la División de Protección Internacional y las Oficinas Regionales en las cuestiones de mayor importancia para las políticas; UN - تامين التنسيق الفعال بين شعبة الحماية الدولية والمكاتب اﻹقليمية بشأن القضايا المثيرة للشواغل الرئيسية في مجال السياسة العامة؛
    Las sinergias e interacciones entre la aplicación del Acuerdo General de Paz y la situación en Darfur hacen más importante que nunca una coordinación efectiva entre las actividades de las Naciones Unidas y las de la Unión Africana. UN وتستلزم أوجه التداؤب والتفاعل بين تنفيذ اتفاق السلام الشامل والحالة في دارفور إقامة تنسيق فعال بين أنشطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان، وتسبغ عليه أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Por otra parte, el Comité lamenta la ausencia de consejerías municipales en cerca de 30 municipios, y la falta de coordinación efectiva entre esas consejerías y la Secretaría Nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود أمانات البلديات في نحو 30 بلدية وعدم وجود تنسيق فعال بين هذه الأمانات والأمانة الوطنية.
    Sin una coordinación efectiva entre la arquitectura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, actuando en estricta coordinación con las autoridades nacionales de los países que emergen de conflictos, el proceso de consolidación de la paz no podrá avanzar. UN ودون تنسيق فعال بين آليات الأمم المتحدة لبناء السلام ومختلف الصناديق والبرامج، بتنسيق مع السلطات الوطنية للبلدان الخارجة من النزاعات، لا يمكن لعملية بناء السلام أن تتقدم.
    Una delegación subrayó la necesidad de que en Timor Oriental hubiera una coordinación efectiva entre los donantes internacionales, bilaterales y multilaterales. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق الفعال فيما بين المانحين الدوليين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في تيمور الشرقية.
    326. Una coordinación efectiva entre los diversos participantes en las actividades humanitarias sigue constituyendo la parte más importante de una acción efectiva en casos de emergencia. UN ٣٢٦ - والتنسيق الفعال فيما بين مجموعة كبيرة من اﻷطراف الفعالة المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية ما زال أهم جزء في الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ.
    Cuando proceda, y con sujeción a los requisitos necesarios, también podrá intercambiarse información y documentación relativos a proyectos o programas concretos entre las partes con miras a velar por la complementariedad de las medidas adoptadas y la coordinación efectiva entre ambas Organizaciones. UN ٢ - يجوز أيضـا، عند الاقتضاء ورهنا بمراعاة الشروط اللازمة، تبادل المعلومـات والوثائق المتصلة بمشاريع أو برامج محددة بين الطرفين توخيا لضمان العمل المتكامل والتنسيق الفعال بين المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus