"coordinación en el plano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق على الصعيد
        
    • التنسيق على المستوى
        
    • التنسيق على مستوى
        
    • تنسيق على الصعيد
        
    • للتنسيق على الصعيد
        
    • بالتنسيق على المستوى
        
    • والتنسيق على الصعيد
        
    • التنسيقي على الصعيد
        
    Aunque la coordinación en el plano nacional tenía una importancia crítica, tal vez hubiera que establecer otros procedimientos para asegurar la aplicación del Acuerdo. UN وبالرغم من أن التنسيق على الصعيد الوطني له أهمية حاسمة، فقد تدعو الحاجة الى استعمال طرائق أخرى لضمان تنفيذ الاتفاق.
    La coordinación en el plano nacional debería reforzarse, en particular mediante mecanismos de coordinación específicos. UN ويجب تدعيم التنسيق على الصعيد الوطني، ولا سيما عن طريق آليات مكرسة للتنسيق.
    Gracias a esas iniciativas mejoró la coordinación en el plano local. UN وأسفرت هذه المبادرات عن تحسين التنسيق على الصعيد المحلي.
    Reconoció que ésta debía centrarse en las cuestiones sustantivas y destacó la necesidad de mejorar la coordinación en el plano nacional. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Reconoció que ésta debía centrarse en las cuestiones sustantivas y destacó la necesidad de mejorar la coordinación en el plano nacional. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Su objetivo principal es fortalecer la coordinación en el plano regional y definir las modalidades pertinentes. UN والهدف اﻷساسي هو تعزيز التنسيق على الصعيد اﻹقليمي وتحديد الطرق الكفيلة بتحقيق ذلك الغرض.
    La evaluación de la etapa de ensayo podría incluir una evaluación de la contribución de la nota sobre la estrategia regional a la coordinación en el plano regional. UN ويمكن أن يشمل تقييم هذه المرحلة التجريبية تقييما ﻹسهام مذكرة الاستراتيجية اﻹقليمية في التنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    Cabe recordar que sus recomendaciones se centran, principalmente, en la coordinación en el plano nacional. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن توصيات تلك الهيئات تركز بصورة أساسية على التنسيق على الصعيد الوطني.
    Recomendación 3. Fortalecer la coordinación en el plano subregional UN التوصية ٣: تعزيز التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي
    Recomendación 3. Fortalecer la coordinación en el plano subregional UN التوصية ٣: تعزيز التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي
    La coordinación en el plano nacional es esencial para la aplicación de la CLD. UN ويعد التنسيق على الصعيد الوطني أساسياً في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    También es necesaria una mayor coordinación en el plano nacional entre los distintos sectores del gobierno para conseguir que la cooperación entre los organismos internacionales sea más eficaz. UN ويستدعي جعل التعاون بين الهيئات الدولية أكثر فعالية أيضا تحسين التنسيق على الصعيد الوطني بين مختلف أجزاء الحكومة.
    Las autoridades municipales se encargan cada vez más de la coordinación en el plano local. UN وتتحمل السلطات البلدية بصورة متزايدة مسؤوليات التنسيق على الصعيد المحلي.
    Se efectuarán mejoras mediante el fortalecimiento del imperio del derecho, el crecimiento de la economía y la mejora de la coordinación en el plano regional. UN وستتحقق تحسينات في ظل تعزيز سيادة القانون والنمو الاقتصادي وتحسن التنسيق على الصعيد الإقليمي.
    El PNUD también facilitará la coordinación en el plano nacional, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN كما سييسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق على المستوى القطري، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Los países en desarrollo deberían poder participar de manera más activa en la elaboración de las políticas macroeconómicas y en la coordinación en el plano mundial. UN وينبغي أن تستطيع البلدان النامية المشاركة بقسط وافر في وضع سياسات الاقتصاد الكلي وفي التنسيق على المستوى العالمي.
    A. Cuestiones relativas a la labor de los grupos de tareas incluida la coordinación en el plano regional UN ألف ـ المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل، بما في ذلك التنسيق على المستوى اﻹقليمي
    En algunos casos, la coordinación en el plano gubernamental no había sido suficientemente eficaz. UN وفي بعض الحالات لم يكن التنسيق على المستوى الحكومي يتسم بما يكفي من الفعالية.
    El Consejo podría concentrarse en la coordinación en el plano normativo y encomendar al CAC que coordinara en la práctica el cumplimiento de sus decisiones. UN وبإمكان المجلس أن يركز على التنسيق على مستوى السياسة وأن يكلف لجنة التنسيق اﻹدارية بتنسيق تنفيذ مقررات المجلس على المستوى العملي.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios establecerá un mecanismo de coordinación en el plano regional para intercambiar información y consolidar datos y análisis de las necesidades de los trabajadores humanitarios, sus dificultades de acceso y las restricciones en cuanto a protección. UN سينشئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية آلية تنسيق على الصعيد الإقليمي من أجل تبادل المعلومات وتوحيد البيانات وتحليل الاحتياجات الإنسانية والتحديات التي تواجه وصول المساعدات والقيود على الحماية.
    - Adopción de mecanismos apropiados para la coordinación en el plano nacional, dotados de la autoridad jurídica y política necesaria. UN ـ اعتماد وإنشاء آليات مناسبة للتنسيق على الصعيد الوطني ومنحها السلطة القانونية والسياسية اللازمة.
    La misma delegación opinó que si el UNICEF deseaba promover la coordinación en el plano regional, debería tener una política o estrategia para cada región, adoptada después de la debida consideración por la Junta Ejecutiva. UN ورأى الوفد نفسه إنه اذا كانت اليونيسيف تريد النهوض بالتنسيق على المستوى اﻹقليمي، فينبغي أن تكون لديها سياسة أو استراتيجية لكل منطقة، يعتمدها المجلس التنفيذي بعد النظر فيها على النحو الواجب.
    Esas deliberaciones deberían complementarse con más exámenes y actividades de coordinación en el plano nacional. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتعزيز المناقشة والتنسيق على الصعيد الوطني.
    Para que las Naciones Unidas sean viables, es menester que el PNUD sea viable, y una meta fundamental es fortalecer nuestras funciones de coordinación en el plano interinstitucional y a nivel de las oficinas exteriores. UN ووجود برنامج إنمائي قادر على النمو أمر ضروري لﻷمم المتحدة لكي تكون قادرة على النمو، وسيكون تعزيز دورنا التنسيقي على الصعيد الميداني والصعيد المشترك بين الوكالات أمرا أساسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus