"coordinación en la esfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق في مجال
        
    • التنسيق في ميدان
        
    • التنسيق البيئي
        
    • تنسيق في مجال
        
    • للتنسيق في ميدان
        
    Mejor coordinación en la esfera de los recursos de agua dulce, ribereños y marinos. UN تحسين التنسيق في مجال المياه العذبة، والموارد الساحلية البحرية.
    Mejora de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    En ellas se observó que si bien había mejorado la cooperación entre las organizaciones internacionales, podía perfeccionarse la coordinación en la esfera de la reunión de datos estadísticos y que la carga de trabajo que suponía responder a los cuestionarios era innecesariamente excesiva para las oficinas de estadística pequeñas. UN ولوحظ أنه بالرغم من تحسين التعاون فيما بين المنظمات الدولية، فإن باﻹمكان تحسين التنسيق في مجال البيانات اﻹحصائية وأن عبء الرد بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الصغيرة ثقيل على نحو غير ضروري.
    Subprograma 1. coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN البرنامج الفرعي ١ - التنسيق في ميدان الموارد المائية
    coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN التنسيق في ميدان الموارد المائية
    K. Grupo interinstitucional de coordinación en la esfera del medio ambiente UN كاف - فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات لام -
    En cuanto a la propuesta de fortalecer la coordinación en la esfera de la paz y la seguridad, se estimó que el Secretario General debía ceñirse a los principios de la Carta, incluidos el respeto por la soberanía de los Estados Miembros y el principio de no injerencia en los asuntos internos. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    En cuanto a la propuesta de fortalecer la coordinación en la esfera de la paz y la seguridad, se estimó que el Secretario General debía ceñirse a los principios de la Carta, incluidos el respeto por la soberanía de los Estados Miembros y el principio de no injerencia en los asuntos internos. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Se examinan también las iniciativas adoptadas por diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas con objeto de establecer redes electrónicas como medio de lograr la coordinación en la esfera de la política relativa a la ciencia y la tecnología. UN وهو يتضمن أيضا استعراضا للمبادرات التي اتخذتها هيئات شتى في منظومة الأمم المتحدة لإنشاء شبكات إلكترونية كوسيلة لتحقيق التنسيق في مجال سياسات العلم والتكنولوجيا.
    57/19. Mejoramiento de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN 57/19 - تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    No obstante, el Fondo reconocía los muchos desafíos a que éstos se enfrentaban, particularmente como resultado de los múltiples requisitos de presentación de informes, y había procurado facilitar la coordinación en la esfera de la salud reproductiva. UN إلا أن الصندوق يدرك التحديات العديدة التي تواجهها الحكومات، وبخاصة بسبب تعدد واجبات تقديم التقرير، وهو يسعى جاهدا إلى تيسير التنسيق في مجال الصحة الإنجابية.
    Esta necesidad de coordinación en la esfera del medio ambiente sigue siendo un tema al que los gobiernos atribuyen suma importancia, pero que ha evolucionado y llegado a ser extraordinariamente más complejo. UN وتظل هذه الحاجة إلى التنسيق في مجال البيئة موضوعا رئيسيا تولى له الحكومات أهمية كبيرة إلاّ أنه موضوع تطور وأصبح أكثر تعقيدا بدرجة ملحوظة.
    Esta necesidad de coordinación en la esfera del medio ambiente sigue siendo un tema al que los gobiernos atribuyen suma importancia, pero que ha evolucionado y llegado a ser mucho más complejo. UN وتظل الحاجة إلى التنسيق في مجال البيئة موضوعاً رئيسياً تولى له الحكومات أهمية كبيرة إلاّ أنه موضوع تطور وأصبح أكثر تعقيداً بدرجة ملحوظة.
    Si bien el Consejo tenía a su cargo la coordinación general en el sistema de las Naciones Unidas, la función de la Comisión era proporcionar asesoramiento para la coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología y esa función podría examinarse en 1994 en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo. UN وبالرغم من أن المجلس هو المسؤول عن التنسيق الكلي داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فللجنة دور هو توفير المشورة بشأن التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا، ويمكن أن يشكل هذا الدور قسما من الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس في عام ١٩٩٤.
    coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN التنسيق في ميدان الموارد المائية
    Subprograma 1. coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN البرنامج الفرعي ١ - التنسيق في ميدان الموارد المائية
    La CEPE también acogió con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas entre secretarías de la CEPE, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional para mejorar la coordinación en la esfera de la facilitación del comercio, en particular en relación con el nuevo programa de la UNCTAD sobre eficiencia comercial. UN ورحبت اللجنة كذلك بإقامة فرقة عمل مشتركة اﻷمانات بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية لتحسين التنسيق في ميدان تيسير التجارة، خاصة في ضوء برنامج اﻷونكتاد الجديد بشأن الكفاءة التجارية.
    Varias delegaciones reafirmaron la función central que desempeñaba el PNUD a nivel de los países y en la sede en lo que respecta a la labor de coordinación en la esfera del desarrollo. UN ٥٣ - وأكدت عدة وفود من جديد الدور الرئيسي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المقر وعلى المستوى القطري في مجال التنسيق في ميدان التنمية.
    A. Grupo interinstitucional de coordinación en la esfera del medio ambiente UN ألف - فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات
    En 1995, varios organismos expresaron dudas acerca del valor de la aportación que podría hacer el Grupo Interinstitucional de coordinación en la esfera del Medio Ambiente a los mecanismos ya existentes de coordinación del CAC. UN وفي عام ١٩٩٥ كانت عدة وكالات متشككة في القيمة التي يمكن أن يضيفها فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات إلى الجهاز التنسيقي الحالي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Equipo de Tareas de derechos humanos. Los participantes en la Conferencia de Londres, reconociendo la necesidad de coordinación en la esfera de los derechos humanos, pidieron al Alto Representante que estableciera un Equipo de Tareas de derechos humanos para aunar las múltiples organizaciones que participan en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz relativas a los derechos humanos. UN فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان: إقرارا بالحاجة إلى وجود تنسيق في مجال حقوق اﻹنسان، فإن المشاركين في مؤتمر لندن قد دعوا الممثل السامي إلى إنشاء فرقة عمل معنية بحقوق اﻹنسان، وذلك للجمع بين المنظمات المتعددة التي تعمل في مجال تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام.
    Era preciso mantener un mecanismo efectivo de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología en el marco reestructurado del Comité Administrativo de Coordinación. UN ودعا الى إنشاء آلية فعالة للتنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا في إطار لجنة التنسيق الادارية المعاد هيكلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus