Como complemento de la Conferencia, el subprograma incluirá el fortalecimiento y la ampliación de la Red de Información Demográfica (POPIN), que le permitirá responder con eficacia a las solicitudes de información y propiciar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población. | UN | وسيشمل البرنامج الفرعي، بوصفه جزءا من متابعة المؤتمر، تعزيز وتوسيع شبكة المعلومات السكانية لتمكينها من الاستجابة بطريقة فعالة لطلبات المعلومات ولدعم التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال السكان. |
En el informe también se indican las medidas requeridas para mejorar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas, especialmente en cuanto a la ejecución de los programas en cada país. | UN | ويحدد التقرير أيضا تدابير أخرى مطلوبة لتعزيز التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة، وخاصة في أداء البرامج على المستوى القطري. |
c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | )ج( تعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
La atención se centrará principalmente en las medidas complementarias de la Conferencia Internacional, inclusive el fortalecimiento y la ampliación de la información demográfica electrónica con miras a responder eficazmente a las solicitudes de información y de apoyar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | وسيركز أساسا على متابعة المؤتمر الدولي، بما في ذلك تعزيز وتوسيع نطاق المعلومات الالكترونية عن السكان بغية الاستجابة على نحو فعال إلى الطلبات المقدمة للحصول على معلومات ودعم التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان؛ |
Hay acuerdo general en cuanto a que una mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas mejoraría la eficacia de la labor humanitaria y de desarrollo de la Organización. | UN | ٩٢ - ثمة اتفاق واسع النطاق على أن تعزيز التنسيق فيما بين كيانات اﻷمم المتحدة من شأنه تحسين فعالية عمل المنظمة في مجالي التنمية والشؤون اﻹنسانية. |
Todos los subprogramas reconocieron la importancia de una mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para asegurar el seguimiento y apoyo integrados a esos tres grupos de países. | UN | وقد سلمت البرامج الفرعية جميعا بأهمية تعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والدعم المتكاملين لصالح مجموعات البلدان الثلاث. |
Como parte de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el subprograma reforzará y ampliará la distribución de información electrónica sobre población a fin de atender con eficacia las solicitudes de información y promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población. | UN | ٩-٤٣١ وسيقوم البرنامج الفرعي، كجزء من متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بتعزيز البرنامج الفرعي وتوسيع نطاق توزيع المعلومات السكانية اﻹلكترونية من أجل تلبية الطلبات بفعالية ودعم التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان. |
Su liderazgo es clave para aumentar la coordinación entre las entidades de la Organización y defender cuestiones de interés, en su nombre, en reuniones de alto nivel con los homólogos nacionales. | UN | وتكتسي قيادتها أهمية بالغة لتحقيق قدر أكبر من التنسيق بين كيانات المنظمة والدعوة باسمها بشأن القضايا المثيرة للاهتمام في الاجتماعات رفيعة المستوى التي تعقدها مع نظيراتها الوطنية. |
Numerosas delegaciones resaltaron la importancia de la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros y la necesidad de mejorar la accesibilidad de las instalaciones y los servicios de las Naciones Unidas. | UN | وأكّد الكثير من الوفود على أهمية التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء، فضلاً عن الحاجة إلى تحسين سُبل الوصول إلى مرافق وخدمات الأمم المتحدة. |
Como complemento de la Conferencia Internacional, el subprograma incluirá el fortalecimiento y la ampliación de la Red de Información Demográfica (POPIN), que le permitirá responder con eficacia a las solicitudes de información y propiciar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población. | UN | وسيشمل البرنامج الفرعي، بوصفه جزءا من متابعة المؤتمر الدولي، تعزيز وتوسيع شبكة المعلومات السكانية لتمكينها من الاستجابة بطريقة فعالة لطلبات المعلومات ولدعم التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال السكان. |
Como complemento de la Conferencia Internacional, el subprograma incluirá el fortalecimiento y la ampliación de la Red de Información Demográfica (POPIN), que le permitirá responder con eficacia a las solicitudes de información y propiciar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población. | UN | وسيشمل البرنامج الفرعي، بوصفه جزءا من متابعة المؤتمر الدولي، تعزيز وتوسيع شبكة المعلومات السكانية لتمكينها من الاستجابة بطريقة فعالة لطلبات المعلومات ولدعم التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال السكان. |
Es necesario que haya una mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de refugiados y de mujeres desplazadas. | UN | 46 - ولا بد من قدر أكبر من التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية للاجئات والمشردات. |
8.63 Durante el bienio 1996-1997, el subprograma se centrará en las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, sobre todo mediante el fortalecimiento y la expansión de su Red de Información Demográfica (POPIN), que le permitirá responder con eficacia a las solicitudes y fomentar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población. | UN | ٨-٦٣ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيركز البرنامج الفرعي على اﻷنشطة المتصلة بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لا سيما من خلال تعزيز وتوسيع شبكة المعلومات السكانية التابعة له، التي ستمكنه من الاستجابة بصورة فعالة للطلبات ودعم التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في ميدان السكان. |
La atención se centrará principalmente en las medidas complementarias de la Conferencia Internacional, inclusive el fortalecimiento y la ampliación de la información demográfica electrónica con miras a responder eficazmente a las solicitudes de información y de apoyar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | وسيركز أساسا على متابعة المؤتمر الدولي، بما في ذلك تعزيز وتوسيع نطاق المعلومات الالكترونية عن السكان بغية الاستجابة على نحو فعال إلى الطلبات المقدمة للحصول على معلومات ودعم التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان؛ |
c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | )ج( تعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | (ج) تعزيز التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | (ج) تعزيز التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
El marco establece los principios para las actividades de desarrollo de programas en relación con la ciberdelincuencia y la seguridad cibernética, así como para mejorar la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas sobre esta cuestión, en apoyo de los Estados Miembros. | UN | ويحدد الإطار المبادئ المتعلقة بأنشطة وضع البرامج ذات الصلة بجرائم الفضاء الإلكتروني وأمن الفضاء الإلكتروني وبتحسين التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة دعما للدول الأعضاء. |
c) Mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para asegurar seguimiento y apoyo integrados a los países menos adelantados | UN | (ج) تعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والدعم المتكاملين لصالح أقل البلدان نموا |
Las incipientes instituciones federales y regionales de Somalia necesitan un apoyo oportuno y específico, que únicamente se puede prestar mediante una mayor presencia física del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y una mejor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en Somalia, asegurando al mismo tiempo un entorno propicio para la asistencia humanitaria. | UN | فمؤسسات الصومال الاتحادية والإقليمية الناشئة تتطلب الدعم الملائم في الوقت المناسب، وهو ما لن يتأتى تقديمه سوى عن طريق زيادة الوجود المادي لموظفي الأمم المتحدة في الميدان وتعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة في الصومال مع القيام في نفس الوقت بضمان وجود حيز للعمل الإنساني. |
Como parte de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el subprograma reforzará y ampliará la distribución de información electrónica sobre población a fin de atender con eficacia las solicitudes de información y promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población. | UN | ٩-١٣٤ وسيقوم البرنامج الفرعي، كجزء من متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بتعزيز البرنامج الفرعي وتوسيع نطاق توزيع المعلومات السكانية اﻹلكترونية من أجل تلبية الطلبات بفعالية ودعم التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان. |
En vista de que el aumento de las actividades de las Naciones Unidas en el Líbano desde 2006 hacía necesaria una mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas, y con el fin de reforzar la capacidad de la Organización para prestar un apoyo coordinado y eficaz en todas las facetas de su competencia, el Secretario General nombró en 2007 a un Coordinador Especial. | UN | ولما كان تزايد أنشطة الأمم المتحدة في لبنان منذ عام 2006 يتطلّب مزيدا من التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وسعيا إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع مجالات خبرتها الواسعة، فقد قام الأمين العام بتعيين منسق خاص عام 2007. |