"coordinación entre las instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق بين المؤسسات الوطنية
        
    :: Mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales que recopilan, utilizan o difunden información sobre los bosques UN :: تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية التي تقوم بجمع المعلومات المتعلقة بالغابات أو استعمالها أو نشرها
    :: Reforzar la coordinación entre las instituciones nacionales y los departamentos recientemente creados de los diversos órganos estatales de derechos humanos; UN :: تعزيز التنسيق بين المؤسسات الوطنية والدوائر المستحدثة ضمن هيئات الدولة المختلفة المعنية بحقوق الإنسان؛
    Ello se debe fundamentalmente a que no se otorga la prioridad adecuada a esas cuestiones en los programas políticos nacionales y a una falta de coordinación entre las instituciones nacionales y entre las autoridades nacionales y locales. UN وتُعزى هذه الصعوبات بصورة رئيسية إلى عدم كفاية الأولوية التي تمنحها البرامج السياسية الوطنية لهذه القضايا، وانعدام التنسيق بين المؤسسات الوطنية وبين السلطات الوطنية والمحلية.
    :: Mala coordinación entre las instituciones nacionales dentro de cada Estado y entre las instituciones nacionales y las organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de temas conexos; UN :: ضعف التنسيق بين المؤسسات الوطنية داخل الدولة الواحدة وبين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الإقليمية والدولية العاملة في المجالات ذات العلاقة.
    El examen también reveló la existencia de una serie de asuntos que deben abordarse, como por ejemplo, mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales a la hora de aplicar la Convención. UN وبيّن الاستعراض أيضاً عدداً من التحديات التي لا بدّ من معالجتها، ومنها تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية في مجال تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Mejorar la capacidad nacional, en particular mejorando la coordinación entre las instituciones nacionales pertinentes, para hacer frente al terrorismo y la delincuencia organizada transnacional en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos UN تعزيز القدرات الوطنية، بطرق من بينها تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية من أجل التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأساليب تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Ese evento, que debe tener una naturaleza técnica y la mayor participación posible de expertos de los Estados, debe contribuir al objetivo de reforzar la coordinación entre las instituciones nacionales involucradas, como un aspecto crucial para la plena y efectiva aplicación del Programa de Acción. UN فذلك الاجتماع، الذي ينبغي أن يكون ذا طابع تقني وأن يشارك فيه أكبر عدد ممكن من الخبراء من الدول الأعضاء، يُنتظر أن يسهم في تحقيق هدف تعزيز التنسيق بين المؤسسات الوطنية ذات الصلة، باعتبار ذلك جانبا حاسما من جوانب التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل.
    El informe abarca los diferentes problemas que afectan las estadísticas de delincuencia en los niveles nacional e internacional, incluidas la elaboración de conceptos y definiciones uniformes, la falta de coordinación entre las instituciones nacionales y diferentes fuentes de datos, y la falta de un marco internacional para comparar datos sobre delitos tradicionales y delitos transnacionales. UN ويشمل التقرير التحديات المختلفة التي تؤثر في إحصاءات الجريمة على المستويين الوطني والدولي، من ذلك وضع المفاهيم والتعاريف الموحدة، وعدم التنسيق بين المؤسسات الوطنية ومختلف مصادر البيانات، وعدم وجود إطار دولي لمقارنة البيانات المتعلقة بالجرائم التقليدية وعبر الوطنية.
    Hay diferentes problemas que afectan las estadísticas de delincuencia a nivel nacional e internacional, entre ellos la elaboración de conceptos y definiciones uniformes, la falta de coordinación entre las instituciones nacionales y diferentes fuentes de datos, y la falta de un marco internacional para clasificar los datos sobre delitos tradicionales y delitos complejos. UN وتوجد تحديات مختلفة تؤثر في إحصاءات الجريمة على المستويين الوطني والدولي، من بينها وضع المفاهيم والتعاريف الموحدة، وعدم التنسيق بين المؤسسات الوطنية ومختلف مصادر البيانات، وعدم وجود إطار دولي لتصنيف البيانات المتعلقة بالجرائم التقليدية والمعقدة.
    En virtud del Programa nacional de protección de periodistas, se elaboraron estrategias para mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales con el propósito de investigar los ataques contra defensores de derechos humanos, recomendando criterios técnicos para determinar el riesgo y la vulnerabilidad de los defensores de derechos humanos y reuniendo información sobre la aplicación de medidas preventivas y de protección. UN وتضمن البرنامج الوطني لحماية الصحفيين استراتيجيات وضعت لتحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية بهدف التحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، وأوصت بوضع معايير تقنية لتحديد الخطر الذي يُحدق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومدى تعرضهم له وجمع المعلومات عن تنفيذ تدابير الوقاية والحماية.
    En virtud del Programa Nacional de Protección a Periodistas, se elaboraron estrategias para mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales con el propósito de investigar los ataques contra defensores de derechos humanos, recomendando criterios técnicos para determinar el riesgo y la vulnerabilidad de los defensores de derechos humanos y reuniendo información sobre la aplicación de medidas preventivas y de protección. UN وتضمن البرنامج الوطني لحماية الصحفيين استراتيجيات وضعت لتحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية بهدف التحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، وأوصت بوضع معايير تقنية لتحديد الخطر الذي يُحدق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومدى تعرضهم له وجمع المعلومات عن تنفيذ تدابير الوقاية والحماية.
    Debe centrarse en una amplia gama de funciones, en particular: a) establecer marcos efectivos de gobernanza, rendición de cuentas y transparencia; b) mejorar la organización y estructura orgánica de las oficinas encargadas de la deuda; c) velar por la coordinación entre las instituciones nacionales encargadas de la gestión de la deuda; y d) crear manuales, procedimientos y descripción de funciones. UN وينبغي أن يركز على جميع الوظائف، بما في ذلك (أ) إنشاء أطر فعالة للحوكمة والمساءلة والشفافية؛ و(ب) تحسين هيكل مكاتب الديون وتنظيمها الوظيفي؛ و(ج) ضمان التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بإدارة الديون؛ و(د) وضع أدلة للعمليات وإجراءات وتوصيف وظيفي.
    102.9 Continuar sus esfuerzos para mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales encargadas de la aplicación de los programas de derechos humanos y las recomendaciones de los órganos de tratados, así como las formuladas por los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Angola); UN 102-9- مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بتنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات فضلاًً عن توصيات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (أنغولا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus