"coordinación procesal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق الإجراءات
        
    • التنسيق الإجرائي
        
    • بتنسيق الإجراءات
        
    Se propuso que la explicación de la coordinación procesal debía aclarar que suponía una coordinación entre tribunales, así como entre representantes de la insolvencia. UN واقترح أن يوضّح تفسير تنسيق الإجراءات أن هذا المفهوم ينطوي على التنسيق فيما بين المحاكم، وكذلك فيما بين ممثلي الإعسار.
    Tras un debate, el Grupo convino en que, como principio general, un comité único no era adecuado para la coordinación procesal. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل، كمبدأ عام، على أن اللجنة الواحدة ليست مناسبة في تنسيق الإجراءات.
    Según opinó una delegación, dado que la coordinación procesal no tenía por objeto afectar los derechos sustantivos de los acreedores, tal notificación no era necesaria. UN وذهب أحد الآراء إلى أن هذا الإشعار ليس ضروريا لأن تنسيق الإجراءات لا يُقصد منه المساس بالحق الموضوعي للدائنين.
    Proyecto de recomendación 204: coordinación procesal de dos o más procedimientos de insolvencia UN مشروع التوصية 204: التنسيق الإجرائي لاثنين أو أكثر من إجراءات الإعسار
    Proyecto de cláusula de la finalidad y proyectos de recomendación 202 y 203: coordinación procesal de dos o más procedimientos de insolvencia UN الحكم المتعلق بالغرض ومشروعا التوصيتين 202 و203: التنسيق الإجرائي لاثنين أو أكثر من إجراءات الإعسار
    La decisión de dictar una orden de coordinación procesal no debería estar supeditada a las cualificaciones del acreedor. UN إذ لا ينبغي أن يكون قرار الأمر بتنسيق الإجراءات مشروطا بمؤهلات الدائن.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo convino en que se incluyera un texto sobre la revocación o modificación de un mandamiento de coordinación procesal y se diera una explicación ulterior en el comentario. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على إدراج عبارة بشأن نقض أمر تنسيق الإجراءات أو تعديله، وتقديم مزيد من الشرح في التعليق على هذا النص.
    36. El Grupo de Trabajo examinó el tema de la coordinación procesal basándose en los proyectos de recomendación 2 a 8 que figuraban en el documento A/CN.9/WG.V/WP.80. UN 2- تنسيق الإجراءات 36- تناول الفريق العامل تنسيق الإجراءات بناء على مشاريع التوصيات 2-8 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80.
    Se propuso que se adoptara un criterio flexible y que se prescribiera la necesidad de dar notificación, pero dejando que el derecho interno determinara si deberían notificarse no sólo el mandamiento de coordinación procesal sino también la solicitud de coordinación procesal. UN ورُئي أن من الممكن اتباع نهج مرن يقضي بالحاجة إلى الإشعار ولكنه يترك للقانون الداخلي أن يحدّد ما إذا كان الإشعار غير قاصر على الأمر بتنسيق الإجراءات بل ينسحب أيضا على طلب تنسيق الإجراءات.
    55. Se señaló que cabría deducir del orden de los proyectos de recomendación 3 y 4 que el tribunal podría entablar una coordinación procesal sin disponer de una solicitud presentada de conformidad con el proyecto de recomendación 4. UN 55- وأشير إلى أن ترتيب مشروعي التوصيتين 3 و4 قد يُفسّر على أنه يوحي بأنه يمكن للمحكمة أن تبدأ تنسيق الإجراءات دون أن يكون أمامها طلب بهذا الشأن، بمقتضى مشروع التوصية 4.
    Tras deliberar, se apoyó la opinión de que debería preverse el máximo de posibilidades de solicitar la coordinación procesal en lo que respecta a las empresas pertenecientes a un mismo grupo. UN وبعد المناقشة، أُبدي تأييد للرأي القائل إن تنسيق الإجراءات ينبغي أن يكون متاحا على أوسع نطاق ممكن فيما يتعلق بأعضاء مجموعة المنشآت ذاتها.
    Del mismo modo, una vez que se hubiera entablado el procedimiento contra dos o más miembros de un grupo, ya no debería requerirse que un acreedor sólo pudiera solicitar la coordinación procesal respecto de las empresas del grupo de las que fuera acreedor. UN وبالمثل، إذا كانت الإجراءات قد بدأت ضد اثنين أو أكثر من الأعضاء فلا ينبغي أن يُنَص على أنه لا يمكن للدائن أن يطلب تنسيق الإجراءات إلا فيما يتعلق بالأعضاء الذين هو دائن لهم.
    coordinación procesal UN تنسيق الإجراءات
    22. Se sugirió además que, en caso de que se ordenara la coordinación procesal una vez que una parte o la totalidad de los procedimientos de insolvencia pertinentes se hubieran abierto, se notificara la solicitud de coordinación procesal a los representantes de la insolvencia de dichos procedimientos. UN 22- واقترح كذلك، في حالة صدور أمر بتنسيق الإجراءات عندما يكون جزء من إجراءات الإعسار ذات الصلة أو كلها قد بدأ فعلا، أن يوجه إشعار بطلب تنسيق الإجراءات إلى ممثلي الإعسار في تلك الإجراءات ذات الصلة.
    29. Se señaló que, aun cuando la coordinación procesal implicaba la combinación de múltiples procedimientos de insolvencia ante un tribunal, en el proyecto de texto no se daba ninguna indicación de los criterios aplicables para determinar o elegir el tribunal competente. UN 29- لوحظ أنه، بينما يستتبع تنسيق الإجراءات جمع إجراءات إعسار متعددة أمام محكمة واحدة، لا ترد في مشروع النص أي إشارة إلى المعايير الخاصة بتحديد المحكمة المختصة أو اختيارها.
    No obstante, se señaló que esos criterios estaban enunciados en el párrafo 23 del comentario relativo a la coordinación procesal y que serían igualmente aplicables a las solicitudes conjuntas. UN ولكن أشير إلى أن تلك المعايير مدرجة في الفقرة 23 من التعليق فيما يخص التنسيق الإجرائي وأنها ستنطبق بالمثل على الطلبات المشتركة.
    4. coordinación procesal proyectos de recomendación 202 a 210 UN 4- التنسيق الإجرائي - مشاريع التوصيات 202-210
    90. El Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de cláusula de la finalidad de la coordinación procesal y el contenido de los proyectos de recomendación 202 y 203. UN 90- اعتمد الفريق العامل مشروع الحكم المتعلق بالغرض بشأن التنسيق الإجرائي ومشروعي التوصيتين 202 و203 من حيث المضمون.
    Proyecto de recomendación 208: modificación o revocación del mandamiento de coordinación procesal; proyecto de recomendación 209: tribunales competentes; y proyecto de recomendación 210: notificación de la coordinación procesal UN مشروع التوصية 208: تعديل أمر التنسيق الإجرائي أو إنهاؤه، ومشروع التوصية 209: المحاكم المختصة، ومشروع التوصية 210: الإشعار بالتنسيق الإجرائي
    El tribunal debería especificar el alcance de la coordinación procesal decretada. " UN وينبغي أن تحدّد المحكمة نطاق التنسيق الإجرائي ومداه. "
    Se señaló que la revocación de un mantenimiento de coordinación procesal sólo se produciría en circunstancias muy infrecuentes y que resultaría aceptable si no fuera en detrimento de los derechos ya afectados por el mandamiento inicial. UN ولوحظ أن نقض أمر بتنسيق الإجراءات قد يحدث في أحوال نادرة وأنه قد يكون مقبولا إذا لم يكن يمس بحقوق قد تأثرت بالفعل بالأمر الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus