coordinación sectorial de la aplicación de los planes, etc., para los programas relacionados con la mujer | UN | التنسيق القطاعي لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة |
La Cumbre reafirmó la necesidad de mantener el sistema de coordinación sectorial por los Estados miembros y la racionalización de los sectores, cuando procediera. | UN | وأكد المؤتمر من جديد على ضرورة موالاة الدول اﻷعضاء لنظام التنسيق القطاعي وترشيد القطاعات حيثما يقتضي اﻷمر. |
La coordinación sectorial se lleva a cabo mediante comités organizados y presididos por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | أما التنسيق القطاعي فيجري من خلال لجان تنسيق قطاعية تنظمها وتشرف عليها الوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En la cumbre se reiteró la labor que están realizando los Estados miembros en materia de coordinación sectorial para garantizar la racionalización de los sectores y aumentar la integración y la productividad regionales. | UN | وأكد مؤتمر القمة مجددا على العمل الجاري بشأن التنسيق بين القطاعات من جانب الدول اﻷعضاء لضمان تكامل القطاعات وزيادة الاندماج اﻹقليمي واﻹنتاجية. |
Pese a ser impulsadas desde el exterior, parecen estar contribuyendo a los mecanismos de coordinación sectorial a nivel nacional, facilitando un vínculo con las redes internacionales de apoyo y prácticas válidas. | UN | ويبدو أنها تساهم، رغم كونها تخضع لإدارة خارجية، في آليات التنسيق القطاعية على المستوى القطري بحيث تشكل حلقة وصل بالشبكات الدولية للدعم والممارسات الجيدة. |
Los organismos operacionales dirigen la coordinación sectorial. | UN | أما الوكالات التنفيذية فتتبع في عملها التنسيق القطاعي. |
:: coordinación sectorial, según convenga, para restablecer las actividades educacionales en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y las ONG | UN | :: التنسيق القطاعي حسب ضرورته لاستعادة الأنشطة التعليمية، في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Debe hacerse hincapié en incluir la coordinación sectorial de la cooperación técnica sobre estadísticas dentro de las prioridades de los asociados para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التركيز التنسيق القطاعي للتعاون التقني لصالح الإحصاءات على نطاق أولويات شركاء التنمية. |
El Consejo se encarga de la coordinación sectorial de las actividades sobre el cambio climático, así como de la coordinación de los mecanismos y procedimientos de comercio de los derechos de emisión. | UN | ويوفر المجلس التنسيق القطاعي للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وينسق آليات وإجراءات تجارة الكربون. |
Se ha prestado apoyo a diversas dependencias de coordinación sectorial de la SADC y a sus proyectos, incluida la Comisión de Transporte y Comunicaciones del África Meridional. | UN | وقد انطوى هذا التحول على تقديم الدعم الى عدد من وحدات التنسيق القطاعي التابعة للجماعة وإلى مشاريع في إطار هذه الوحدات، ومنها لجنة الجنوب اﻹفريقي للنقل والاتصالات. |
Debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية. |
Las actividades de coordinación sectorial se han beneficiado de modo significativo con los conocimientos técnicos y los servicios especializados suministrados por la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | وأفادت الجهود في التنسيق القطاعي كثيرا من الخبرة التقنية والخدمات الخاصة التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال. |
Debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية. |
Este estaba encargado de la coordinación sectorial y de designar organizaciones para los servicios comunes dentro del Comité Permanente entre Organismos, y la labor en la región de los Grandes Lagos era un ejemplo reciente. | UN | وأضاف أن اﻹدارة تضطلع بالمسؤولية عن التنسيق القطاعي فضلا عن تسمية المنظمات للخدمات المشتركة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأوضح أن العمل في منطقة البحيرات الكبرى هو آخر اﻷمثلة على ذلك. |
Este estaba encargado de la coordinación sectorial y de designar organizaciones para los servicios comunes dentro del Comité Permanente entre Organismos, y la labor en la región de los Grandes Lagos era un ejemplo reciente. | UN | وأضاف أن اﻹدارة تضطلع بالمسؤولية عن التنسيق القطاعي فضلا عن تسمية المنظمات للخدمات المشتركة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأوضح أن العمل في منطقة البحيرات الكبرى هو آخر اﻷمثلة على ذلك. |
coordinación sectorial e intersectorial | UN | التنسيق القطاعي والمشترك بين القطاعات |
fortalecer la coordinación sectorial para brindar los servicios de apoyo | UN | - تقوية التنسيق القطاعي لتقديم خدمات الدعم؛ |
En el Iraq, unas 825.000 personas recibieron suministro diario de agua gracias a una operación de distribución con camiones cisterna, y el UNICEF apoyó también la reparación de infraestructura dañada y dirigió la dependencia de coordinación sectorial de las Naciones Unidas para el Iraq, con base en Ammán. | UN | وقد جرى تزويد نحو 000 825 عراقي بالمياه يوميا عبر عملية نقل المياه بالصهاريج، وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا في إصلاح البنية التحتية المتضررة، وقادت وحدة التنسيق بين القطاعات من أجل العراق التابعة للأمم المتحدة التي تتخذ من عمان مقرا لها. |
En la actualidad, el Ministerio de Planificación y Cooperación Externa está poniendo en marcha un plan a corto plazo para respaldar el funcionamiento eficaz de las mesas de coordinación sectorial y temática con la participación de las autoridades nacionales, la comunidad de donantes y la sociedad civil. | UN | وتنفذ وزارة التخطيط والتعاون الخارجي حاليا خارطة طريق قصيرة الأجل ترمي إلى دعم الأداء الفعال لجداول التنسيق القطاعية والمواضيعية عن طريق مشاركة السلطات الوطنية، ومجتمع المانحين، والمجتمع المدني. |
:: Débil promoción persistente de la ordenación sostenible de los bosques como un medio de erradicar la pobreza mediante la coordinación sectorial | UN | :: استمرار ضعف عملية تعزيز الإدارة المستدامة للغابات كوسيلة للقضاء على الفقر من خلال التنسيق فيما بين القطاعات |
El ministerio es el responsable de la formulación de políticas y la coordinación sectorial. | UN | وتتولى الوزارة مسؤولية صياغة السياسات والتنسيق بين القطاعات. |
En febrero de 1996 el Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia formó un comité especial encargado de reforzar la coordinación sectorial y dar orientación al respecto. | UN | وشكلت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة في شباط/فبراير ٦٩٩١ لجنة خاصة لتعزيز وتقديم التوجيه للتنسيق القطاعي. |