La coordinación sobre el terreno debe mejorarse. | UN | وينبغي تحسين التنسيق على الصعيد الميداني. |
Por lo tanto, era particularmente importante mejorar la coordinación sobre el terreno con todos los elementos pertinentes. | UN | ومن المهم للغاية لذلك تحسين التنسيق على الصعيد الميداني مع جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة. |
Por lo tanto, era particularmente importante mejorar la coordinación sobre el terreno con todos los elementos pertinentes. | UN | ومن المهم للغاية لذلك تحسين التنسيق على الصعيد الميداني مع جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة. |
También se necesitará apoyo financiero y logístico para el grupo de coordinación sobre el terreno. | UN | وستكون هناك ضرورة أيضا لتقديم الدعم المالي والاداري لفرقة التنسيق في الميدان. |
Los equipos facilitarán también la coordinación sobre el terreno de las actividades internacionales de socorro, incluso las de búsqueda y rescate; | UN | كما ستسهل هذه الافرقة التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية، بما في ذلك البحث والانقاذ؛ |
Al Comité le preocupa además la eliminación de los centros de coordinación sobre el género de la administración local. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لإلغاء مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية من الإدارة المحلية. |
La prioridad de este Grupo debe ser el mejoramiento de la coordinación sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تكون أولويتها تعزيز التنسيق على مستوى الميدان. |
EVOLUCIÓN RECIENTE DE LA coordinación sobre el TERRENO | UN | التطورات اﻷخيرة في مجال التنسيق على الصعيد الميداني |
La coordinación sobre el terreno había comenzado con el Marco, que era un sistema en evolución en el que siempre había margen para perfeccionarlo. | UN | ولم يبدأ التنسيق على الصعيد الميداني باﻹطار، وهو عمل في مرحلة التنفيذ، وهناك دائما متسع للتحسينات. |
En ese sentido, la coordinación sobre el terreno resulta indispensable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التنسيق على الصعيد الميداني أمر لا غنى عنه. |
La necesidad de coordinación sobre el terreno es de suma importancia. | UN | وضرورة التنسيق على الصعيد الميداني ذات أهمية فائقة. |
10. Invita a los organismos operacionales a que contribuyan a la coordinación sobre el terreno en las etapas iniciales de una situación de emergencia; | UN | ٠١ - تدعو الوكالات التنفيذية إلى المساهمة في التنسيق على الصعيد الميداني في المراحل اﻷولى من حالة الطوارئ؛ |
En general, los comités de coordinación sobre el terreno apuntan a mejorar la coordinación en relación con cuestiones de política, administrativas, operacionales y de seguridad y, si se trata de emergencias, de asistencia humanitaria. | UN | وبصفة عامة فإن هدف لجان التنسيق على الصعيد الميداني هو تحسين التنسيق بشأن السياسات العامة، والمسائل اﻹدارية والتنفيذية واﻷمنية؛ وتوفير المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Las Juntas están supeditadas a la autoridad del Consejo y presentan informes anuales al Consejo en su período de sesiones sustantivo, que pueden incluir recomendaciones, cuando proceda, para fortalecer la coordinación sobre el terreno. | UN | ويخضع المجلسان لسلطة المجلس ويقدمان تقاريرهما السنوية اليه في دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني. |
Este mecanismo, que simplificará la coordinación sobre el terreno y evitará la multiplicidad de niveles de coordinación, se adoptó en la ex Yugoslavia. | UN | وقد أُخِذَ بهذا الترتيب، الذي يبسط عملية التنسيق في الميدان ويتجنب وجود مستويات متعددة للتنسيق، في يوغوسلافيا السابقة. |
Ello permitiría establecer rápidamente una capacidad de coordinación sobre el terreno para proporcionar una respuesta puntual y coherente de todo el sistema. | UN | وسيسمح هذا بتكوين قدرة على التنسيق في الموقع لتقديم استجابة متماسكة على نطاق المنظومة في الوقت اللازم. |
Se han adoptado además medidas para reforzar la coordinación sobre el terreno. | UN | ٢٦ - وقد اتخذت أيضا، خطوات لتعزيز التنسيق في الميدان. |
Los fondos y programas de las Naciones Unidas confirmaron que la Oficina realmente estaba facilitando la coordinación sobre el terreno. | UN | وأكدت صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة أن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يقوم فعلا بتيسير التنسيق في الميدان. |
Si bien la coordinación sobre el terreno es eficaz en sentido general, aún puede mejorar. | UN | ورغم ما اتسم به التنسيق في الميدان من فعالية عموما، إلا أنه بالإمكان إجراء مزيد من التحسينات. |
El Comité insta al Estado Parte a que vuelva a establecer centros de coordinación sobre el género en la administración local. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد تنصيب مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الإدارة المحلية. |
81. Aún hay factores limitativos de la coordinación sobre el terreno a los que se debe prestar atención. | UN | ٨١ - وهناك قيود تعترض سبيل التنسيق على مستوى الميدان لا تزال الحاجة تدعو الى ايلائها اهتماما. |
Especial importancia tenían las cuestiones relativas a la coordinación sobre el terreno. | UN | ونوه بأن القضايا المتصلة بالتنسيق في الميدان تتسم بأهمية خاصة. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Oficina Regional de África señaló también que Kenya había establecido comités de coordinación sobre el terreno bajo la dirección del Gobierno, que habían contribuido sustancialmente al diálogo continuado con el Gobierno y a las iniciativas de programación interinstitucionales tales como la preparación de la nota sobre la estrategia nacional. | UN | كما أوضح مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب اﻹقليمي لافريقيا أن كينيا قد أنشأت لجان تنسيق على الصعيد الميداني بقيادة الحكومة، وأن هذه اللجان تسهم إسهاما كبيرا في الحوار المتصل مع الحكومة وفي مبادرات البرمجة المشتركة بين الوكالات، التي من قبيل إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
:: Establecimiento de un centro de coordinación sobre el VIH/SIDA en las tres regiones administrativas para impartir capacitación, supervisar y evaluar | UN | :: إنشاء مركز اتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كل منطقة من المناطق الإدارية الثلاث للقيام بالتدريب، وعمليات الرصد والتقييم |
En 1996 el Departamento estableció un programa de gestión de la coordinación sobre el terreno. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت اﻹدارة برنامج دعم التنسيق الميداني. |