También celebran reuniones mensuales para asegurar una mayor coordinación y coherencia en la labor del Equipo Especial y sus actividades. | UN | ويعقد الكيانان اجتماعاتٍ شهرية منتظمة لضمان قدر أكبر من التنسيق والاتساق في أعمال فرقة العمل وأنشطتها. |
Ese sistema consolidado para el cumplimiento de las recomendaciones de todos los mecanismos de supervisión podría llevar a una mejor coordinación y coherencia en la vigilancia del cumplimiento de las recomendaciones así como de la información al respecto a los órganos legislativos. | UN | إن مثل هذا النظام الموحد لامتثال لتوصيات جميع آليات المراقبة من شأنه أن يعزز التنسيق والاتساق في رصد تنفيذ هذه التوصيات، وكذلك فيما يتعلق بإبلاغ الهيئات التشريعية بذلك. |
Estoy de acuerdo en general con la evaluación formulada por la misión. También creo que hace falta una mayor coordinación y coherencia en las actividades de los distintos componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأنا أوافق عموما على التقييم الذي قدمته البعثة، وأعتقد أيضا أن ثمة حاجة إلى زيادة التنسيق والاتساق في الأنشطة التي يضطلع بها مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة. |
Esa metodología ha impartido una mayor pertinencia a la labor de la Dependencia relativa a la coordinación y coherencia en todo el sistema. | UN | وقد ساهمت هذه المنهجية في كفالة تعزيز الصلة بين عمل الوحدة وهدف تحقيق التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
ONU-Mujeres ha seguido consolidando gradualmente su función rectora, y la coordinación y coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas se han hecho más efectivas. | UN | فقد تقدمت الهيئة بسلاسة في زيادة تعزيز قيادتها، وأصبح التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية. |
El examen en 2005 de la aplicación de la Declaración del Milenio y la concreción de otros objetivos convenidos internacionalmente deben proporcionar a los Estados Miembros la oportunidad de subrayar la necesidad de coordinación y coherencia en nuestras políticas. | UN | وينبغي لاستعراض تنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها على الصعيد الدولي أن يوفر للدول الأعضاء، في عام 2005، فرصة تأكيد ضرورة وجود التنسيق والاتساق في سياساتنا. |
Para el momento en que el Gobierno implantó una política nacional de seguridad dirigida a aumentar la coordinación y coherencia en la prestación y gestión de los servicios de seguridad, se había avanzado considerablemente en la reestructuración del ejército y la policía. | UN | ولما استحدثت الحكومة سياسة أمنية وطنية تهدف إلى تعزيز التنسيق والاتساق في توفير الأمن وإدارته، كانت إعادة هيكلة الجيش والشرطة قد قطعت أشواطا كبيرة بالفعل. |
El objetivo es que la oficina del Equipo Especial sea un catalizador que provea liderazgo y un valor agregado claro para asegurar coordinación y coherencia en la aplicación de la Estrategia por parte de los Estados y en la interacción con las organizaciones internacionales y sus respectivos programas relacionados con la Estrategia. | UN | والهدف هو جعل مكتب فرقة العمل حافزا يوفر القيادة والقيمة المضافة الواضحة لكفالة التنسيق والاتساق في تنفيذ الدول للاستراتيجية وفي التفاعل مع المنظمات الدولية وبرامجها الخاصة ذات الصلة بالاستراتيجية. |
La intención es mejorar el desarrollo y la participación y brindar apoyo a los jóvenes, lograr una mayor coordinación y coherencia en la prestación de servicios a la juventud y procurar que esa prestación sea de alta calidad y esté basada en los resultados. | UN | والقصد هو تعزيز تنمية ومشاركة الشباب ودعمه وتحقيق قدر أكبر من التنسيق والاتساق في توفير خدمات الشباب وكفالة أنها عالية الجودة وتستند إلى النواتج. |
Su eficaz gestión de la integración de los mandatos y funciones de las cuatro entidades que se integren en ONUMujeres mejorará la coordinación y coherencia en la respuesta de las Naciones Unidas a la discriminación por motivos de género. | UN | وقال إن السيدة باشليه، بإدارتها الفعالة لتجميع ولايات ومهام الهيئات الأربع التي سيتم إدماجها في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ستساعد على تحسين التنسيق والاتساق في تصدي الأمم المتحدة للتمييز على أساس نوع الجنس. |
Aliento a los Estados Miembros a respaldar ese principio y también a apoyar los esfuerzos por asegurar desde un comienzo una mayor coordinación y coherencia en la asistencia electoral de las Naciones Unidas cuando esta se presta fuera del contexto de una misión. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على تأييد هذا المبدأ وكذلك على دعم الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من التنسيق والاتساق في المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في جميع السياقات الخارجة عن إطار البعثات، منذ مراحلها الأولى. |
La Asamblea también reconoció la labor que realizan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y solicitó una mayor coordinación y coherencia en estas iniciativas, en especial la integración del estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | واعترفت الجمعية العامة أيضا بالعمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ودعت إلى مزيد من التنسيق والاتساق في هذه الجهود، بما في ذلك إدماج سيادة القانون في خطّة التنمية لما بعد عام 2015. |
3. El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo sigue desempeñando una función crucial en la facilitación y promoción de la coordinación y coherencia en la aplicación de la Estrategia global en los planos nacional, regional y mundial. | UN | 3 - تواصل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب القيام بدور حاسم في تيسير وتعزيز التنسيق والاتساق في تنفيذ الاستراتيجية العالمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
c) Mayor coordinación y coherencia en la labor de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en los países africanos, las comunidades económicas regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | (ج) تحسين التنسيق والاتساق في عمل الوكالات التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
En el plano interinstitucional, el UNICEF y los asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país son responsables de velar por el más alto grado de coordinación y coherencia en el logro de los resultados del MANUD y la promoción del programa de desarrollo nacional bajo la dirección del Coordinador Residente. | UN | 24 - وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، يكون شركاء اليونيسيف وفريق الأمم المتحدة القطري مسؤولين عن ضمان أعلى مستوى من التنسيق والاتساق في تحقيق نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإسراع في تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية بقيادة المنسق المقيم. |
De hecho, una mayor coordinación y coherencia en esos niveles proporcionarán mejor orientación a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y facilitarán el proceso de rendición de cuentas de esos organismos, lo que sin duda beneficiará a las personas necesitadas de los países en desarrollo. | UN | والواقع أن المزيد من التنسيق والاتساق على هذين المستويين من شأنه أن يزود آلية منظومة الأمم المتحدة بتوجيهات ومساءلة أفضل، ولا يمكن إلا أن يكون ذلك بالنفع على المحتاجين في البلدان النامية. |
17. Destaca que sigue siendo necesario que haya coordinación y coherencia en los planos nacional e internacional para aumentar la eficacia de las iniciativas y asociaciones en el ámbito de la salud; | UN | 17 - تؤكد ضرورة استمرار التنسيق والاتساق على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز فعالية المبادرات والشراكات في مجال الصحة؛ |
coordinación y coherencia en todo el sistema | UN | رابعا - التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة |
También es importante señalar que el reconocimiento de que el apoyo al estado de derecho desempeña una función importante en la estabilización después de los conflictos ha ido acompañado de un énfasis cada vez mayor en la necesidad de mejorar la coordinación y coherencia en todo el sistema a fin de mejorar la prestación de ese apoyo. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أن الاعتراف بدور دعم سيادة القانون في تحقيق الاستقرار بعد النزاع تلته زيادة التأكيد على ضرورة كفالة تعزيز التنسيق والاتساق على مستوى المنظومة من أجل تحسين تقديم ذلك الدعم. |
e) La coordinación y coherencia en los planos nacional y transnacional. | UN | (هـ) التنسيق والاتساق على الصعيدين الوطني وعبر الوطني. |
Se prevé que el actual proceso de reforma de las Naciones Unidas destinado a mejorar la coordinación y coherencia en todo el sistema tendrá consecuencias sobre la labor de los diferentes organismos y órganos de la Organización, incluido el Foro. | UN | 6 - من المتوقع لعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة التي ترمي إلى تحسين التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة أن تكون لها آثارها على مختلف هيئات المنظمة وأجهزتها، بما في ذلك منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |