"coordinación y colaboración entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • التعاون والشراكة بين
        
    • التنسيق وزيادة التعاون في العمل بين
        
    • التعاون والشراكة فيما بين
        
    • التنسيق والتعاون داخل
        
    • بالتنسيق والتعاون فيما بين
        
    • والتنسيق والتعاون بين
        
    • والتنسيق والتعاون فيما بين
        
    • للتنسيق والتعاون بين
        
    Mejor coordinación y colaboración entre los organismos de desarrollo UN تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الإنمائية
    Varios países se encuentran con la dificultad de una mala coordinación y colaboración entre los diferentes organismos interesados. UN ويؤدي ضعف التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات والجهات الفاعلة إلى إعاقة العديد من البلدان.
    También es necesaria una mejor coordinación y colaboración entre las operaciones de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وثمة حاجة كذلك إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين عمليات حفظ السلام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    ii) Promover una mejor coordinación y colaboración entre los órganos regionales y entre la comunidad internacional y los programas regionales. UN ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية.
    ii) Promover una mejor coordinación y colaboración entre los órganos regionales y entre la comunidad internacional y los programas regionales. UN ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية.
    Además, se fomenta un mayor grado de coordinación y colaboración entre los sectores y una mayor participación en los asuntos económicos, sociales y ambientales en el sector forestal. UN وعلاوة على ذلك، من الأمور التي يُشجع عليها من أجل قطاع الغابات تحسين التنسيق والتعاون بين القطاعات ومشاركة أكبر في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    Entre ellas figuran la falta de información y de conocimientos, de capacidad técnica e institucional y de coordinación y colaboración entre las instituciones. UN وتشمل هذه الحواجز الثغرات في المعلومات والمعارف وفي القدرات التقنية والمؤسسية، وفي التنسيق والتعاون بين المؤسسات.
    La coordinación y colaboración entre países en desarrollo vecinos y asociados para el desarrollo a menudo debía realizarse a nivel regional. UN وفي كثير من الأحيان، لا بد أن يجري التنسيق والتعاون بين البلدان النامية المجاورة والشركاء في التنمية على صعيد إقليمي.
    6. Se reconoció que la limitada coordinación y colaboración entre el INSTRAW y el UNIFEM revelaba la existencia de un problema más general dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦ - وكان ثمة اعتراف بأن محدودية التنسيق والتعاون بين المعهد والصندوق تدل على مشكلة أعم داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente era indispensable aumentar la coordinación y colaboración entre los programas nacionales de planificación de la familia, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las organizaciones internacionales. UN ولذلك، لابد من زيادة التنسيق والتعاون بين برامج تنظيم اﻷسرة الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    Como se ha señalado con anterioridad, se han realizado grandes esfuerzos durante los últimos años, incluso los últimos meses, para conseguir una mejor coordinación y colaboración entre las dos instituciones. UN ولقد سبقت اﻹشارة أعلاه، إلى ما بُذل في السنوات اﻷخيرة، بل في اﻷشهر اﻷخيرة، من جهود جادة للتوصل إلى تحقيق قدر أفضل من التنسيق والتعاون بين المؤسستين.
    El Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia también creó un Grupo de Trabajo sobre Estado de Derecho y Protección cuyo objetivo era reforzar la coordinación y colaboración entre los actores internacionales y locales en estos ámbitos. UN كما أنشأت هيئة تنسيق المساعدة الصومالية فريقاً عاملاً مخصصاً لسيادة القانون والحماية، يهدف إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين الشركاء الدوليين والمحليين في هذه المجالات.
    - mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    También está concebido para mejorar la coordinación y colaboración entre los actores y las instituciones. UN وهو يرمي أيضا إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين العناصر الفاعلة والمؤسسات.
    Una serie de delegaciones subrayaron la importancia de la coordinación y colaboración entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN 84 - وأكد عدد من الوفود أهمية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها.
    Presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores, el Consejo ha institucionalizado el proceso de coordinación y colaboración entre los organismos participantes en la ejecución de programas encaminados a erradicar la trata de personas. UN ويضفي المجلس الذي يرأسه أمين الخارجية، طابعا مؤسسيا على عملية التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات المعنية في تنفيذ البرامج الرامية إلى قمع الاتجار بالأشخاص.
    Como resultado de las consultas se espera lograr una mayor coordinación y colaboración entre los programas en las principales esferas de actividad de interés común de la Secretaría de las Naciones Unidas en los ámbitos social y económico. UN ومن المتوقع أن تفضي تلك المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون في العمل بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الكبرى التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    El Director Ejecutivo toma nota de que un resultado así marcaría un cambio radical respecto de las disposiciones básicas del Instrumento del FMAM, según las cuales el FMAM funcionará sobre la base de una relación de coordinación y colaboración entre los Organismos de Ejecución. UN ويلاحظ المدير التنفيذي أن من شأن مثل هذه النتيجة أن تكون مؤشراً على الابتعاد عن الأحكام الأساسية لصك مرفق البيئة العالمية الذي ينص على أن يلتزم مرفق البيئة العالمية بالعمل على أساس التعاون والشراكة فيما بين الوكالات المنفذة.)(
    Además, para conseguir una mejor coordinación y colaboración entre los diferentes grupos temáticos y entre los distintos miembros de cada grupo, las entidades deberían fijar un calendario para la celebración de reuniones periódicas. UN كما يتعين على الوكالات، لتحسين التنسيق والتعاون داخل المجموعات المواضيعية وفيما بينها، وضع جداول زمنية يمكن التنبؤ بها للاجتماعات المنتظمة.
    Cabe señalar, asimismo, que la mejora de la reunión de información y de la coordinación y colaboración entre los organismos de seguridad también es importante. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن تحسين جمع المعلومات والارتقاء بالتنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمن أمران هامان.
    Se necesita además con urgencia que haya coherencia, coordinación y colaboración entre las instancias nacionales e internacionales que actúan en esa esfera. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة قوية للتضافر والتنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال.
    Estos incluyen como componentes principales las leyes, las políticas y las normas; los mecanismos para la prestación de servicios; recursos humanos; coordinación y colaboración entre asociados; comunicación y promoción, y supervisión y evaluación para informar a los encargados de tomar las decisiones. UN وهي تشمل كعناصر رئيسية القوانين والسياسات والمعايير؛ وآليات تقديم الخدمات؛ والموارد البشرية؛ والتنسيق والتعاون فيما بين الشركاء؛ والاتصال والدعوة؛ والرصد والتقييم لتقديم تغذية مرتدة لصانعي القرارات.
    La reunión consultiva regional de los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África, convocada por la CEPA, constituye el marco para la coordinación y colaboración entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas a nivel regional. UN ويمثل الاجتماع الاستشاري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الذي تعقده اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إطار العمل للتنسيق والتعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus