La delegación de Portugal, en calidad de coordinador del proceso de coordinación y consultas, presentó un proyecto de resolución. | UN | وقدم وفد البرتغال بوصفه منسقا لعملية التنسيق والتشاور مشروع قرار. |
Portugal, en calidad de coordinador del proceso de coordinación y consultas, preparó un proyecto de resolución sobre la prórroga del mandato de la UNMIBH. | UN | وأعدت البرتغال بوصفها منسقا لعملية التنسيق والتشاور مشروع قرار بشأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
El orador comparte la opinión de que se puede alcanzar ese objetivo utilizando los mecanismos existentes de coordinación y consultas. | UN | وذكر أنه يؤيد الرأي القائل بإمكانية استخدام آليات التنسيق والتشاور القائمة لتحقيق هذا الهدف. |
El orador comparte la opinión de que se puede alcanzar ese objetivo utilizando los mecanismos existentes de coordinación y consultas. | UN | وذكر أنه يؤيد الرأي القائل بإمكانية استخدام آليات التنسيق والتشاور القائمة لتحقيق هذا الهدف. |
También considera necesario mejorar el mecanismo de coordinación y consultas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en materia de alerta anticipada y solución de los conflictos. | UN | كما أنها تؤيد تحسين آلية التنسيق والتشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بشأن القضايا المتعلقة بمنع وقوع الصراعات وتسويتها في وقت مبكر. |
Se necesitan más recursos financieros, además de una mayor coordinación y consultas para integrar a la NEPAD en distintos programas de estos órganos y organizaciones. | UN | وإلى جانب الموارد المالية المتزايدة، تدعو الحاجة إلى المزيد من التنسيق والتشاور لإدراج الشراكة في البرامج المختلفة لتلك المنظمات والهيئات. |
Una delegación señaló que debía haber más coordinación y consultas entre los donantes y los Estados en desarrollo, a fin de racionalizar la asignación de la asistencia y evitar las superposiciones. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي زيادة التنسيق والتشاور وسط الأطراف المانحة والدول النامية وفيما بينها من أجل ترشيد تخصيص العون وتفادي التداخل. |
5. Alienta a los Estados Miembros a establecer fórmulas o mecanismos eficaces que garanticen su coordinación y consultas regulares de carácter bilateral y multilateral. | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء على وضع صيغة أو آلية فعالة لضمان التنسيق والتشاور المنتظمين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ |
La Oficina del Director Ejecutivo también representa al sistema formal, tanto dentro de las Naciones Unidas como ante organismos externos, y en todas las cuestiones que exijan coordinación y consultas interdepartamentales. | UN | كذلك يمثل مكتب المديرة التنفيذية النظام الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات. |
Sobre la base de dicho plan, y una vez que se recaben las opiniones finales del Gobierno al respecto, está previsto que los asociados tripartitos procedan a su aplicación inmediata sobre el terreno en el marco de coordinación y consultas establecido con el Gobierno del Sudán. | UN | وبناء على الخطة، وبمجرد الحصول على الآراء النهائية للحكومة بصددها، يُتوقَّع أن يشرع شركاء المبادرة الثلاثية، في إطار التنسيق والتشاور مع حكومة السودان، في التنفيذ الفوري على صعيد الميدان. |
La Oficina del Director Ejecutivo también representa al sistema formal, tanto dentro de las Naciones Unidas como ante organismos externos, y en todas las cuestiones que exijan coordinación y consultas interdepartamentales. | UN | كذلك يمثل مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات. |
Es muy importante que la Secretaría y los Estados Miembros, especialmente los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, mantengan una estrecha coordinación y consultas para abordar aspectos relacionados con la aplicación de dicha Estrategia. | UN | وإن من المهم للغاية أن تواصل الأمانة العامة والدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، التنسيق والتشاور عن كثب لمعالجة الجوانب ذات الصلة بتنفيذ الاستراتيجية. |
La Oficina del Director Ejecutivo representa al sistema formal, tanto dentro de las Naciones Unidas como ante organismos externos, y en todas las cuestiones que exigen coordinación y consultas interdepartamentales. | UN | ويمثل مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات. |
4. La comisión recurrió, para la preparación del informe, a establecer coordinación y consultas con las partes nacionales interesadas, realizando para ello las siguientes tareas: | UN | 4- اعتمدت اللجنة في إعداد التقرير على التنسيق والتشاور مع الجهات الوطنية ذات العلاقة حيث قامت بالآتي: |
Creemos que todo aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad también debe ir acompañado de una participación mayor de los no miembros en el proceso de toma de decisiones del Consejo a través de una mejor coordinación y consultas entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General sobre los asuntos relativos a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونعتقد أن أي زيادة في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يصاحبها أيضا مشاركة وانخراط الدول غير اﻷعضاء في المجلس بدرجة أكبر في عملية صنع القرار، وذلك عن طريق التنسيق والتشاور المحسنين بين المجلس والجمعية العامة في اﻷمور التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين. |
coordinación y consultas | UN | التنسيق والتشاور |
5. Estimula a los Estados Miembros a establecer fórmulas o mecanismos eficaces que garanticen su coordinación y consultas regulares en los planos bilateral y multilateral; | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء على وضع صيغة أو آلية فعالة لضمان التنسيق والتشاور المنتظمين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Aún es necesario luchar de manera activa y firme contra las redes de contrabando y hoy más que nunca se precisa una adecuada acción internacional y regional, en un marco de coordinación y consultas. | UN | وبطبيعة الحال، فان هذا الإجراء لا يعفي من القيام بمحاربة شبكات التهريب بشكل صارم وفعال، علما بان حجم الأنشطة الإجرامية لهذه الشبكات يتطلب، أكثر من أي وقت مضى، تدخلا دوليا وجهويا ملائما في إطار من التنسيق والتشاور. |
338. En defensa de los intereses económicos árabes y con el fin de lograr el desarrollo social árabe, los Estados árabes están realizando una intensa coordinación y consultas para cristalizar sus posiciones comunes en la mayor medida posible frente a otros Estados y bloques regionales y, del mismo modo, en las organizaciones internacionales y en su participación en conferencias internacionales sobre asuntos económicos y sociales. | UN | دفعاً للمصالح الاقتصادية وتحقيقاً للتنمية الاجتماعية العربية تقوم الدول العربية بتكثيف التنسيق والتشاور فيما بينها لبلورة مواقف جماعية بقدر الإمكان تجاه الدول والتجمعات الإقليمية الأخرى وكذلك في المنظمات الدولية وعند المشاركة في المؤتمرات الدولية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Belarús se pronuncia por el ulterior perfeccionamiento de los mecanismos de coordinación y consultas permanentes entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales a todos los niveles y acoge con beneplácito las entrevis-tas del Secretario General con los altos funcionarios de dichas organizaciones, la última de las cuales se celebró en julio de 1998. | UN | وذكر أن بيلاروس تؤيد زيادة تطوير آليات التنسيق والتشاور المنتظمين بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية على مختلف المستويات وتؤيد ممارسة عقد اجتماعات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء هذه المنظمات، من التي كان أحدثها الاجتماع الذي انعقد في تموز/يوليه ١٩٩٨. |