"coordinación y ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق وتنفيذ
        
    • وتنسيق وتنفيذ
        
    • التنسيق والتنفيذ
        
    • بتنسيق وتسيير
        
    • بتنسيق وتنفيذ
        
    • وتنسيقها وتنفيذها
        
    • التنسيق وتنفيذ
        
    • لتنسيق وتنفيذ
        
    • بتنسيق وسير
        
    • والتنسيق والتنفيذ
        
    • وتنسيقية وتنفيذية
        
    • للتنسيق والتنفيذ
        
    Al propio tiempo, el FNUAP ha tomado la iniciativa en la coordinación y ejecución de las actividades operacionales en esta esfera. UN وفي الوقت نفسه، كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سباقا في تنسيق وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية في هذا الميدان.
    i) Mejorar la coordinación y ejecución de los instrumentos jurídicos existentes; UN ' ١ ' تحسين تنسيق وتنفيذ الصكوك القانونية القائمة؛
    Se ha establecido una modalidad para establecer contactos de trabajo con objeto de garantizar la coordinación y ejecución de los programas y actividades aprobados por el Grupo Directivo. UN وأنشئت آلية للاتصالات على مستوى العمل لضمان تنسيق وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي يقرها الفريق التوجيهي.
    Al mismo tiempo, se reconoce que el Estado afectado tiene la responsabilidad fundamental del inicio, organización, coordinación y ejecución de la asistencia humanitaria en su territorio. UN ومن المسلم به، في الوقت ذاته، أن الدولة المتضررة تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن بدء وتنظيم وتنسيق وتنفيذ تقديم المساعدة الإنسانية داخل أراضيها.
    Este órgano se encarga de la formulación, coordinación y ejecución de los planes de acción nacionales para poner en práctica las recomendaciones de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وتقوم هذه الهيئة بوضع وتنسيق وتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل وضع توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة موضع التنفيذ.
    :: Su papel único en la coordinación y ejecución, que los donantes bilaterales no pueden desempeñar en las elecciones; UN :: دوره الفريد في التنسيق والتنفيذ الذي لا يستطيع المانحون الثنائيون القيام به
    3. Expresa su apoyo pleno al Representante Especial del Secretario General, en particular en sus intentos por mejorar la situación de la seguridad, en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití, y reafirma su autoridad en la coordinación y ejecución de todas las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Haití; UN 3 - يعرب عن كامل تأييده للممثل الخاص للأمين العام، وخصوصا لما يبذله من جهود لتحسين الوضع الأمني بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي، ويعيد تأكيد سلطته فيما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛
    :: Colaborar en la coordinación y ejecución de al menos un proyecto de cooperación técnica en las áreas mencionadas en el primer apartado UN :: التعاون في تنسيق وتنفيذ مشروع واحد على الأقل للتعاون التقني في المجالات المذكورة في النقطة الأولى أعلاه
    coordinación y ejecución de actividades, según sea necesario, con los asociados UN تنسيق وتنفيذ الأنشطة مع الشركاء بناء على ذلك
    El Comité Especial reconoce la necesidad de contar con mecanismos claros sobre el terreno para la coordinación y ejecución de la reforma del sector de la seguridad. UN وتدرك اللجنة ضرورة وجود آليات ميدانية واضحة من أجل تنسيق وتنفيذ إصلاح القطاع المذكور.
    En junio de 1994, el Comité Interinstitucional examinó las conclusiones de la Conferencia Mundial y decidió que facilitarían la coordinación y ejecución del Programa de Acción, como se solicita en el párrafo 132 de este Programa. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، نظرت اللجنة المشتركة بين الوكالات في حصيلة المؤتمر العالمي وقررت أن تعمل على تسهيل تنسيق وتنفيذ برنامج العمل كما هو مطلوب في الفقرة ١٣٢ من برنامج العمل.
    v) Iniciar las negociaciones sobre una convención marco que proporcione un criterio holístico para la ordenación sostenible de los bosques, facilitar la coordinación y ejecución de los programas e instrumentos vigentes y fomentar la negociación de instrumentos regionales; UN ' ٥ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية إطارية لتوفير نهج كلي إزاء التنمية المستدامة للغابات وتيسير تنسيق وتنفيذ البرامج والصكوك القائمة وكذلك تشجيع التفاوض ﻹبرام صكوك إقليمية؛
    vi) Iniciar las negociaciones sobre una convención que aporte un criterio holístico a la ordenación forestal sostenible y que facilite la coordinación y ejecución de los programas e instrumentos existentes; UN ' ٦ ' بدء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية لتوفير نهج كلي إزاء اﻹدارة المستدامة للغابات وتيسير تنسيق وتنفيذ البرامج والصكوك القائمة؛
    La Oficina garantizará una planificación, coordinación y ejecución efectivas de las actividades de recuperación del sistema de las Naciones Unidas en Libia. UN وسيكفل المكتب فعالية تخطيط وتنسيق وتنفيذ جهود الإنعاش التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    El objetivo fundamental de esta institución es la elaboración, coordinación y ejecución de políticas públicas con perspectiva de género, eliminando toda discriminación contra la mujer y para promover la igualdad de oportunidades y resultados a favor de la democratización de la sociedad. UN والهدف الأساسي لهذه المؤسسة هو وضع وتنسيق وتنفيذ سياسات عامة تحتوي على المنظور الجنساني وتقضي على أي تمييز ضد المرأة وتدعم التكافؤ في الفرص، والعمل على صبغ المجتمع بالديمقراطية.
    Estos aportaron conocimientos técnicos para la planificación, coordinación y ejecución de la respuesta de protección en Côte d ' Ivoire, Kenya, Malawi, Namibia, la República Democrática del Congo, Somalia y el Sudán. UN وقد قدموا الخبرة في مجال تخطيط وتنسيق وتنفيذ الاستجابة المتعلقة بالحماية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال وكوت ديفوار وكينيا وملاوي وناميبيا.
    El 8 de junio de 1996 ambas instituciones firmaron un memorándum de entendimiento para facilitar la coordinación y ejecución conjunta de los proyectos. UN وقد وقﱢعت مذكرة تفاهم بين المؤسستين في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بهدف تسهيل التنسيق والتنفيذ المشترك للمشاريع.
    La Dependencia considera, por consiguiente, que el liderazgo del Presidente debe basarse en la autoridad delegada por otros Inspectores en el interés de una coordinación y ejecución apropiadas del programa de trabajo aprobado. UN ومن ثم تعتبر الوحدة أن الدور القيادي الذي يقوم به الرئيس ينبغي أن يستند إلى السلطة المفوضة من سائر المفتشين لصالح التنسيق والتنفيذ السليمين لبرنامج العمل المعتمد.
    La coordinación y ejecución conjunta por el CCI, la OMC y la UNCTAD han potenciado las sinergias y estimulado el uso eficiente de los recursos gracias a las economías de escala obtenidas en la dirección y ejecución del programa. UN وأدى التنسيق والتنفيذ المشتركان بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إلى زيادة التضافر، وكفل الاستخدام الكفء للموارد عن طريق اقتصادات الوفرة في الإدارة وتنفيذ البرامج.
    3. Manifiesta su apoyo pleno al Representante Especial del Secretario General, en particular en sus intentos por mejorar la situación de la seguridad, en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití y reafirma su autoridad en la coordinación y ejecución de todas las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Haití; UN 3 - يعرب عن كامل تأييده للممثل الخاص للأمين العام، وخصوصا لما يبذله من جهود لتحسين الوضع الأمني في تعاون وثيق مع حكومة هايتي، ويعيد تأكيد سلطته فيما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛
    coordinación y ejecución eficaces y eficientes del programa de trabajo e introducción de las mejores prácticas en la respectiva esfera de responsabilidad. UN ● القيام على نحو فعال وكفؤ بتنسيق وتنفيذ برنامج العمل، والأخذ بأفضل الممارسات في مجال المسؤولية.
    Fomenta además la planificación, coordinación y ejecución de actividades especiales relacionadas con el cincuentenario por parte de organizaciones y asociaciones nacionales y locales. UN وهي تشجع أيضا المنظمات والرابطات الوطنية والمحلية على إعداد اﻷنشطة الخاصة المتصلة بتلك الذكرى وتنسيقها وتنفيذها.
    La creación de la Dependencia de Construcción de Viviendas y Edificios Públicos, adscrita a la Oficina del Primer Ministro, contribuyó a mejorar la coordinación y ejecución de los programas de retorno y reasentamiento. UN وساهم إنشاء وحدة الإسكان وتشييد المباني العامة، التابعة لمكتب رئيس الوزراء، في تحسين التنسيق وتنفيذ برامج العودة وإعادة التوطين.
    El plan de preparación es un instrumento básico para la coordinación y ejecución de medidas de emergencia en favor de los niños, que se institucionalizará después de la experiencia inicial de ensayo en la región de los Grandes Lagos. UN وتمثل خطة التأهب أداة أساسية لتنسيق وتنفيذ اﻹجراءات من أجل اﻷطفال في حالات الطوارئ التي سيضفى عليها الطابع المؤسسي بعد التجربة النموذجية اﻷولية في منطقة البحيرات الكبرى.
    6. Expresa su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General, particularmente en sus esfuerzos por mejorar la estabilidad y la gobernanza en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití, y reafirma su autoridad en la coordinación y ejecución de todas las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Haití; UN 6 - يعرب عن دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام، وبخاصة في جهوده المتصلة بتعزيز الاستقرار والحوكمة، بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي، ويؤكد مجددا سلطته فيما يتعلق بتنسيق وسير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛
    El propio PNUMA participa en muchas actividades de gestión de desechos, que abarcan actividades de información y sensibilización, formulación de estrategias, creación de capacidad, coordinación y ejecución. UN وتغطي هذه الأنشطة المعلومات ووتعميق الوعي، ووضع الإستراتيجيات، وبناء القدرات، والتنسيق والتنفيذ.
    La inexistencia de una capacidad adecuada a nivel de todo el sistema para la planificación, coordinación y ejecución de esas actividades probablemente obstaculizará las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a prestar un apoyo eficaz, eficiente y responsable a los programas de reforma del sector de la seguridad dirigidos por los propios países. UN ونعتقد أن عدم وجود قدرة تخطيطية وتنسيقية وتنفيذية مناسبة على نطاق المنظومة يعوق جهود الأمم المتحدة التي تقوم بها لدعم برامج إصلاح قطاع الأمن التي تتم برعاية وطنية بطريقة فعالة وكفؤة وخاضعة للمساءلة.
    Podría establecerse un mecanismo especial de coordinación y ejecución, copresidido por mi Representante Especial y el Presidente del Comité Internacional de Seguimiento, en el que participarían, el Gobierno, representantes de la oposición y los principales donantes. UN ٦ - ويمكن إنشاء آلية خاصة للتنسيق والتنفيذ يشترك في رئاستها ممثلي الخاص ورئيس لجنة الرصد الدولية، ويشارك فيها كل من الحكومة وممثلي المعارضة والمانحين الرئيسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus